การแปลและความหมายของ: 私 - atashi
Se você está aprendendo japonês, provavelmente já se deparou com a palavra 私[あたし] e se perguntou: por que existem tantas formas de dizer "eu" nessa língua? Essa variação, usada principalmente por mulheres, carrega nuances culturais e históricas que a tornam especial. Neste artigo, vamos explorar sua etimologia, o pictograma do kanji, como ela é usada no cotidiano e até dicas para memorizá-la. Se você quer entender a origem dessa expressão ou como aplicá-la em frases para estudar no Anki, continue lendo!
No maior dicionário de japonês, o Suki Nihongo, você encontra detalhes sobre a escrita, exemplos práticos e até curiosidades que vão além do básico. Aqui, vamos desvendar desde o traçado do kanji até o motivo pelo qual あたし soa mais suave que outras formas de primeira pessoa. Quer descobrir por que essa palavra é tão popular e como usá-la sem parecer um personagem de anime? Vamos lá!
เอทิโมโลยีและต้นกำเนิดของ 私[あたし]
A palavra 私[あたし] tem uma história interessante. Originalmente, o kanji 私 era lido como わたくし, uma forma formal de dizer "eu". Com o tempo, a pronúncia foi se modificando na linguagem coloquial, especialmente entre mulheres, até chegar ao あたし que conhecemos hoje. Essa evolução reflete a tendência do japonês de encurtar e suavizar expressões no dia a dia.
O kanji em si é composto pelo radical 禾 (espiga de arroz) e 厶 (particular), sugerindo algo pessoal ou íntimo. Não à toa, あたし transmite uma sensação mais delicada e informal, diferente de わたし ou ぼく. Se você já ouviu uma personagem feminina em um dorama usando essa forma, agora sabe o porquê!
การใช้และความนิยมในภาษาญี่ปุ่นสมัยใหม่
Enquanto わたし é neutro e pode ser usado por qualquer pessoa em situações formais, あたし é quase exclusivamente feminino e soa mais casual. Você dificilmente ouvirá um homem usando essa variação, a menos que esteja interpretando um papel ou fazendo piada. Em grupos de amigos ou conversas informais, muitas mulheres optam por ela justamente por passar uma imagem mais descontraída.
Vale lembrar que, embora comum, あたし não é a melhor escolha em ambientes profissionais ou ao falar com superiores. Nesses casos, o clássico わたし ainda domina. Uma dica? Preste atenção em como as personagens femininas de séries e mangás usam essa palavra — é um ótimo jeito de pegar o contexto certo!
เคล็ดลับในการจดจำและนำไปใช้
Para fixar 私[あたし], experimente associá-la a situações cotidianas. Imagine uma amiga contando uma história: "あたし、昨日映画を見たよ!" ("Eu vi um filme ontem!"). A sonoridade mais suave ajuda a diferenciá-la de outras formas. Outra estratégia é criar flashcards no Anki com exemplos reais, como diálogos de doramas ou músicas J-pop que usem essa expressão.
E que tal um trocadilho para nunca mais esquecer? Pense em "あたしは私(わたし)じゃない" ("Eu não sou 'watashi'"). Brincar com as diferenças entre as pronúncias pode ser divertido e eficaz. Por fim, anote: se você é homem, evite usar あたし a menos que esteja interpretando algo — do contrário, pode soar estranho para os nativos. Mulheres, aproveitem a naturalidade que essa palavra traz!
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- わたし (watashi) - ฉัน (ใช้รูปแบบกลาง, โดยผู้หญิง)
- 僕 (boku) - ฉัน (ใช้เพศกลาง มักใช้โดยผู้ชาย)
- 俺 (ore) - ฉัน (ใช้ไม่ทางการ, ชาย)
- 自分 (jibun) - ฉัน (รูปแบบสะท้อน)
- あたし (atashi) - ฉัน (หญิง, ไม่เป็นทางการ)
- うち (uchi) - ฉัน (ใช้รูปแบบเพศหญิง, สแลงในบางภูมิภาค)
- わたくし (watakushi) - ฉัน (ใช้แบบเป็นทางการ)
- おれ (ore) - ฉัน (ใช้ไม่เป็นทางการ, ชาย, รูปแบบ 俺)
- おいら (oira) - ฉัน (ใช้อย่างไม่เป็นทางการ บ่อยในบริบทของเพื่อนหรือกลุ่ม)
- わし (washi) - ผม (การใช้ในท้องถิ่น ส่วนใหญ่จะใช้โดยผู้ชายสูงอายุ)
- あたい (atai) - ฉัน (ใช้สำหรับผู้หญิง, ไม่เป็นทางการ, มีนัยยะใส่ใจ)
- あたくし (atakushi) - ฉัน (ผู้หญิง, เป็นทางการ)
- じぶん (jibun) - ฉัน (รูปแบบสะท้อน เช่น 自分)
- てまえ (temae) - ฉัน (การใช้งานที่ใช้เพื่ออ้างถึงตัวเอง มักใช้ในสถานการณ์ที่เป็นทางการ)
- うちら (uchira) - เรา (ไม่เป็นทางการ)
- がくせい (gakusei) - นักเรียน
- がくしゃ (gakusha) - นักเรียน, นักวิจัย
- がくちょう (gakuchou) - ผู้อำนวยการวิชาการ
- がくれき (gakureki) - ประวัติการศึกษา
- がくりょくしゃ (gakuryokusha) - ผู้เชี่ยวชาญทางวิชาการ
- がくぶ (gakubu) - วิทยาลัย, ภาควิชาการ
- がくほう (gakuha) - ทิศทางทางวิชาการ
- がくしゅう (gakushuu) - การเรียนรู้, การศึกษา
- がくしょく (gakushoku) - โภชนาการในโรงเรียน, มื้ออาหารสำหรับนักเรียน
- がくしょう (gakushou) - การยกย่องทางวิชาการ, รางวัล
- がくそう (gakusou) - หลักสูตรการศึกษา แผนการศึกษา
- がくもん (gakumon) - การสร้างความรู้, สถาบันการศึกษา
- がくせん (gakusen) - สายการศึกษา, สายวิชาการ
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (私) atashi
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (私) atashi:
ประโยคตัวอย่าง - (私) atashi
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Watashi wa jishu shimasu
ฉันจะยอมจำนนต่อตำรวจ
ฉันเป็นตัวของตัวเอง
- 私 (watashi) - หมายถึง "ฉัน" ในภาษาญี่ปุ่น
- は (wa) - ป้ายหัวข้อที่ใช้เพื่อระบุเรื่องของประโยค
- 自首 (jishu) - หมายถึง "การสารภาพ" หรือ "การกลับตัว" ในภาษาญี่ปุ่น
- します (shimasu) - รูปแบบการใช้คำกริยา "ทำ" ในลักษณะที่สุภาพเพื่อบ่งบอกถึงการกระทำในอนาคต
Watashi wa hidarikiki desu
ฉันเป็นคนซ้าย
ฉันถูกทิ้ง
- 私 (watashi) - หมายถึง "ฉัน" ในภาษาญี่ปุ่น
- は (wa) - คำนำทางจากการเขียนวรรณกรรมที่ระบุเนื้อหาหรือเรื่องของประโยค
- 左利き (hidarikiki) - "Migina" ในภาษาญี่ปุ่น
- です (desu) - กริยา "ser" เป็นภาษาญี่ปุ่น ซึ่งบ่งบอกว่าประโยคเป็นคำแถลง
Watashi wa kanojo ni muchuu desu
ฉันหมกมุ่นอยู่กับเธอ
ฉันคลั่งไคล้เธอ
- 私 - โซย์ (pronome pessoal "eu")
- は - หมายถึงเรื่องหัวข้อบอกว่าเรื่องหัวข้อของประโยคคือ "ฉัน"
- 彼女 - คำนาม "แฟนสาว"
- に - อนุกรมปลายทาง, หมายถึงการกระทำเน้นไปที่ "แฟนสาว"
- 夢中 - ทรงพลัง
- です - กริยา "ser" ในรูปแบบที่เชิดชู
Watashi wa youhinten de atarashii doresu wo kaimashita
ฉันซื้อชุดใหม่ที่ร้านขายเสื้อผ้าตะวันตก
ฉันซื้อชุดใหม่ที่ร้านขายเสื้อผ้า
- 私 - โซย์ (pronome pessoal "eu")
- は - หมายถึงเรื่องหัวข้อบอกว่าเรื่องหัวข้อของประโยคคือ "ฉัน"
- 洋品店 - ร้านเสื้อผ้าตะวันตก
- で - ค่าทางทีวี1UP31สถานะการติดตั้งชี้ว่าการซื้อเกิดขึ้น "ที่ร้านเสื้อผ้าตะวันตก"
- 新しい - คำคุณลักษณะ "novo"
- ドレス - คำว่า "vestido"
- を - ป้าทิติกุลา เด อูบเย็ตู ดีเรซะ อีนดีคารจา ฟูเอริ สังันาง "vestido novo" เอ อูบเยเลอจู ดา อเซ็อิน ดีรีตู ดา อี ก็มปร็าร
- 買いました - ฉันได้ซื้อ
Watashi wa kanojo wo sagasu
ฉันกำลังมองหาแฟน
ฉันมองหาเธอ
- 私 - โซย์ (pronome pessoal "eu")
- は - เรื่องย่อหนังบอกว่าหัวข้อของประโยคคือ "ฉัน"
- 彼女 - คำนาม "แฟนสาว"
- を - คำบ่งบอกว่า "แฟนสาว" เป็นวัตถุของการกระทำ
- 探す - ค้นหา
Watashi wa kanojo ga kanashimu no o miru no ga tsurai desu
มันยากสำหรับฉันที่จะเห็นเธอเศร้า
ยากที่จะเห็นเธอเศร้า
- 私 - โซย์ (pronome pessoal "eu")
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 彼女 - เธอ
- が - หัวเรื่อง
- 悲しむ - คำกริยา "เศร้า"
- の - คำนาม
- を - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 見る - ดู
- の - คำนาม
- が - หัวเรื่อง
- 辛い - คำวิเศษณ์ "ยาก"
- です - คำกริยา "ser"
Watashi wa nagai sanpo no ato ni kusagarerimashita
ฉันเหนื่อยหลังจากเดินไปนาน
ฉันนอนหลังจากเดินไปนาน
- 私 - โซย์ (pronome pessoal "eu")
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 長い - ยาว
- 散歩 - การเดินป่า
- の - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
- 後に - หลังจาก
- 草臥れました - คำกริยา "exausto"
Watashi wa genzai zaigaku chuu desu
ฉันกำลังศึกษาอยู่
ตอนนี้ฉันอยู่ที่โรงเรียน
- 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - คำช่วยที่บ่งชี้หัวข้อของประโยค
- 現在 (genzai) - ปัจจุบัน
- 在学中 (zaigaku-chuu) - คำนามที่หมายถึง "อยู่ในช่วงเรียน"
- です (desu) - คำกริยาที่บอกถึงการมีหรือสภาวะของเรื่อง substantivo.
Watashi wa utsukushii keshiki wo egaku koto ga suki desu
ฉันชอบวาดทิวทัศน์ที่สวยงาม
ฉันชอบวาดทิวทัศน์ที่สวยงาม
- 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - คำช่วยที่บ่งชี้หัวข้อของประโยค
- 美しい (utsukushii) - คำคุณภาพที่หมายถึง "สวย" หรือ "งดงาม"
- 景色 (keshiki) - substantivo ที่หมายถึง "paisagem" หรือ "vista"
- を (wo) - เขียนไฉนที่ระบุว่าเป็นวัตถุของการกระทำ
- 描く (egaku) - คำกริยาหมายถึง "วาด" หรือ "ทาสี"
- こと (koto) - คำนามนามอุปนิสัยที่บ่งบอกเหตุการณ์หรือเหตุการณ์
- が (ga) - หมายเลข 31 ในปกติเป็นช่องที่ระบุบุคคลทำการกระทำ
- 好き (suki) - คำคุณศัพท์ที่หมายถึง "ชอบ" หรือ "ประทับใจ"
- です (desu) - คำกริยาช่วยที่บ่งชี้ถึงรูปแบบที่สุภาพหรือเป็นกฎในประโยค
Watashi wa ashita gakkou ni iku yotei desu
ฉันมีแผนจะไปโรงเรียนพรุ่งนี้
ฉันไปโรงเรียนพรุ่งนี้
- 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - อนุภาคหัวข้อที่แสดงถึงหัวข้อของประโยค ในกรณีนี้คือ "ฉัน"
- 明日 (ashita) - พรุ่งนี้
- 学校 (gakkou) - โรงเรียน
- に (ni) - ป้ายที่ระบุจุดหมายของการดำเนินการ ในกรณีนี้คือ "ไปโรงเรียน"
- 行く (iku) - คำกริยาที่หมายถึง "ไป"
- 予定 (yotei) - คำนามที่หมายถึง "plano" หรือ "โปรแกรม"
- です (desu) - คำกริยาช่วยที่บ่งชี้ถึงรูปแบบที่สุภาพหรือเป็นกฎในประโยค
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม