การแปลและความหมายของ: 祝い - iwai

A palavra japonesa 祝い (いわい, iwai) carrega um significado vibrante: celebração, festividade, um momento de alegria coletiva. Se você já participou de um matsuri (festival tradicional) ou viu cenas de casamentos no Japão, provavelmente se deparou com essa expressão. Mas o que há por trás desse kanji? Como ele é usado no cotidiano? Neste artigo, você vai descobrir a etimologia, o pictograma que compõe o caractere, e até dicas para memorizá-lo sem esforço. Aqui no Suki Nihongo, você também encontra frases prontas para adicionar ao seu Anki e turbinar seus estudos!

Etimologia e Origem do Kanji 祝

O kanji é formado por dois radicais: (que indica "altar" ou "divindade") e (que significa "irmão mais velho"). Juntos, eles sugerem a ideia de um ritual sagrado liderado por alguém mais experiente. Na antiguidade, as celebrações no Japão estavam intimamente ligadas a rituais xintoístas, onde se agradecia ou pedia bênçãos aos deuses (神様, kamisama). Não é à toa que iwai muitas vezes aparece em contextos religiosos ou festivais tradicionais.

Curiosamente, o verbo 祝う (iwau) — "celebrar" — deriva da mesma raiz. Imagine a cena: famílias reunidas em frente a um santuário, batendo palmas (拍手, hakushu) para marcar o momento. Esse gesto, aliás, é parte essencial de muitas iwai no Japão. Quer um exemplo moderno? Empresas costumam usar o termo em festas de 忘年会 (bōnenkai), as celebrades de fim de ano.

การโกหกในชีวิตประจำวันและวัฒนธรรมยอดนิยม

No Japão, 祝い vai além dos festivais. Você verá essa palavra em embalagens de お祝い金 (oiwai-kin), envelopes de dinheiro dados em casamentos ou nascimentos. Outro uso comum é em placas de lojas: 開店祝い (kaiten iwai) anuncia a celebração de inauguração. Até em animes e dramas, como Shirokuma Café, há cenas de personagens gritando "お祝いしましょう!" (oiwai shimashou!) — "Vamos comemorar!".

Uma dica cultural: no Shōgatsu (Ano Novo), as famílias preparam おせち料理 (osechi ryōri), uma refeição especial cheia de simbolismos. Cada prato representa um desejo — como saúde ou prosperidade — e a refeição em si é uma grande iwai. Se algum dia for convidado para uma celebração assim, repare no 鏡餅 (kagami mochi), um bolinho de arroz que é ofertado aos deuses antes de ser consumido.

เคล็ดลับในการจดจำและข้อเท็จจริงที่น่าสนใจ

Para fixar o kanji , quebre-o mentalmente: o radical parece um pequeno altar com degraus, enquanto lembra um homem de chapéu (o "irmão mais velho"). Juntos, eles formam a imagem de alguém liderando uma cerimônia. Um trocadilho útil? Pense em "I WAIsh you a happy celebration!" — a pronúncia "iwai" parece com "I wish".

Sabia que em Kyoto há um festival chamado 時代祭 (Jidai Matsuri), onde desfiles recriam eras históricas? Lá, iwai ganha vida com trajes samurais e música tradicional. E se você quer praticar, tente usar a palavra em frases como: "卒業のお祝いをしよう" (sotsugyō no oiwai o shiyou) — "Vamos celebrar a formatura!". Assim, você une vocabulário e cultura de um jeito natural.

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • お祝い (Oiwai) - การเฉลิมฉลอง, งานเทศกาล
  • 祝辞 (Shukuji) - คำปราศรัยแสดงความยินดี
  • 祝賀 (Shukuga) - เฉลิมฉลอง, แสดงความยินดี, งานเทศกาล
  • 祝福 (Shukufuku) - พร, การแสดงความยินดี
  • 祝宴 (Shukuen) - งานเลี้ยงฉลอง
  • 祝言 (Shukugen) - คำแสดงความยินดี, 祝辞 (Shukuji) โดยทั่วไปในบริบทที่เป็นทางการมากขึ้น
  • 祝祷 (Shukutou) - คำอวยพรแสดงความยินดี
  • 祝詞 (Norito) - คำอธิษฐานพิธีเฉลิมฉลอง
  • 祝儀 (Shugi) - การบริจาคหรือของขวัญในงานเฉลิมฉลอง
  • 祝典 (Shukuten) - พิธีเฉลิมฉลอง
  • 祝日 (Shukujitsu) - วันเฉลิมฉลองหรือวันหยุดราชการ
  • 祝祭 (Shukusai) - เทศกาลเฉลิมฉลอง
  • 祝砲 (Shukuhou) - การยิงเฉลิมฉลอง (เช่นเดียวกับดอกไม้ไฟ)
  • 祝酒 (Shukushuu) - ไวน์/ผลิตภัณฑ์แอลกอฮอล์เพื่อการเฉลิมฉลอง
  • 祝膳 (Shukuzan) - มื้อฉลอง
  • 祝慶 (Shukukei) - การเฉลิมฉลอง, งานเฉลิมฉลอง
  • 祝歌 (Shuka) - บทเพลงเฉลิมฉลอง
  • 祝状 (Shukujo) - ใบรับรองการเฉลิมฉลอง
  • 祝言詞 (Shukugenshi) - คำพูดแห่งการเฉลิมฉลอง (ในทำนองกวีหรือทางการ)
  • 祝詞文 (Norito-bun) - บทสวดอภิธรรมถวายพร
  • 祝詞歌 (Norito-uta) - เพลงของการละหมาดพิธีเฉลิมฉลอง
  • 祝詞式 (Norito-shiki) - รูปแบบ/ปฏิทินของพิธีเฉลิมฉลอง
  • 祝詞詩 (Norito-shi) - บทกวีของการอธิษฐานพิธีฉลอง

คำที่เกี่ยวข้อง

セレモニー

seremoni-

พิธีกรรม

年賀

nenga

สวัสดีปีใหม่; การ์ดปีใหม่

入社

nyuusha

เข้าสู่ บริษัท

成人

seijin

ผู้ใหญ่

祝賀

shukuga

การเฉลิมฉลอง; ยินดีด้วย

収穫

shuukaku

เก็บเกี่ยว; พืชผล; การเก็บเกี่ยวผลิตภัณฑ์

go

ไป-; มีเกียรติ

義理

giri

หน้าที่; ความรู้สึกของหน้าที่; ความเหมาะสม; มารยาท; หนี้บุญคุณ; ภาระผูกพันทางสังคม

記念

kinen

การเฉลิมฉลอง; หน่วยความจำ

お目出度う

omedetou

ยินดีด้วย! โอกาสที่ดี!

祝い

Romaji: iwai
Kana: いわい
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n3

การแปล / ความหมาย: การเฉลิมฉลอง; งานเทศกาล

ความหมายในภาษาอังกฤษ: celebration;festival

คำจำกัดความ: เพื่อฉลองหรือเฉลิมฉลองวันหรือเหตุการณ์พิเศษ

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (祝い) iwai

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (祝い) iwai:

ประโยคตัวอย่าง - (祝い) iwai

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

祝いをすることは大切な文化です。

Iwai wo suru koto wa taisetsu na bunka desu

เฉลิมฉลองเป็นวัฒนธรรมที่สำคัญ

การเฉลิมฉลองเป็นวัฒนธรรมที่สำคัญ

  • 祝い (iwai) - การเฉลิมฉลอง, งานเฉลิมฉลอง
  • を (wo) - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
  • する (suru) - ทำ, ทำให้
  • こと (koto) - คำนามนามการ, สิ่ง
  • は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 大切 (taisetsu) - ที่สำคัญ, มีคุณค่า
  • な (na) - ตัวหนังสือขยายคำลักษณะ
  • 文化 (bunka) - วัฒนธรรม
  • です (desu) - คำกริยา "ser" และ "estar"

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

首輪

kubiwa

เพื่อวาง; เครื่องช็อก

国有

kokuyuu

ทรัพย์สินแห่งชาติ

依頼

irai

ขอ; คณะกรรมการ; คำสั่ง; การพึ่งพา; เชื่อมั่น

原則

gensoku

หลักการ; กฎทั่วไป

元日

ganjitsu

วันปีใหม่