การแปลและความหมายของ: 直接 - chokusetsu
คำญี่ปุ่น 直接 (ちょくせつ, chokusetsu) เป็นคำที่มีประโยชน์มากในชีวิตประจำวัน โดยเฉพาะสำหรับผู้ที่กำลังเรียนภาษา ความหมายหลักของมันคือ "ตรง" หรือ "โดยตรง" แต่คำนี้มีความหมายที่น่าสนใจซึ่งอาจถูกมองข้ามไปในครั้งแรก ในบทความนี้เราจะสำรวจตั้งแต่การใช้งานจริงไปจนถึงความแปลกใจเกี่ยวกับวิธีที่มันปรากฏในวัฒนธรรมญี่ปุ่น เพื่อช่วยให้คุณจดจำและใช้คำนี้ได้อย่างถูกต้อง
ไม่ว่าจะเป็นการอธิบายการสื่อสารที่ตรงไปตรงมาหรือการเชื่อมต่อทางกายภาพในทันที 直接 เป็นคำที่หลากหลาย มันปรากฏอยู่ในบริบททั้งทางการและไม่ทางการ และการเข้าใจความเฉพาะของมันสามารถป้องกันความเข้าใจผิดได้ ที่นี่ใน Suki Nihongo เรามุ่งหวังที่จะนำเสนอคำอธิบายที่ชัดเจนและละเอียด ดังนั้นเรามาเจาะลึกในรายละเอียดของสำนวนทั่วไปนี้ในภาษาญี่ปุ่นกันเถอะ
ความหมายและการใช้ 直接
直接(ちょくせつ)เป็นคำคุณศัพท์ในรูปแบบ な (na-keiyoushi) และยังสามารถทำหน้าที่เป็นคำกริยาได้ ความหมายหลักนั้นเกี่ยวข้องกับแนวคิดของการมีสิ่งใดสิ่งหนึ่งที่ตรงไปตรงมา ไม่มีคนกลางหรือลัดเลาะ ตัวอย่างเช่น การกล่าวว่า "直接話す" (chokusetsu hanasu) หมายถึง คุณกำลังบ่งบอกว่าการสนทนาเกิดขึ้น "ตรงไปตรงมา" โดยไม่มีบุคคลที่สามเกี่ยวข้อง
ในสถานการณ์ประจำวัน คำนี้มักถูกใช้เพื่อเน้นย้ำถึงการไม่มีขั้นตอนเพิ่มเติม หัวหน้างานอาจขอ "直接の報告" (chokusetsu no houkoku) ซึ่งหมายถึง รายงานตรง โดยไม่ต้องผ่านคนอื่น ในทำนองเดียวกัน ในการทำธุรกรรมทางการค้า "直接取引" (chokusetsu torihiki) หมายถึง การเจรจาที่ทำโดยไม่มีคนกลาง ซึ่งมักหมายถึงต้นทุนที่ต่ำกว่า
ต้นกำเนิดและองค์ประกอบของคันจิ
คำว่า 直接 ประกอบด้วยกันสองคันจิ: 直 (choku, jiki) และ 接 (setsu, seu) ตัวแรก 直 มีความหมายว่า "ถูกต้อง", "แก้ไข" หรือ "โดยตรง" ในขณะที่ 接 เกี่ยวข้องกับ "เชื่อมต่อ" หรือ "การติดต่อ" เมื่อนำมารวมกัน จะยิ่งเสริมแนวคิดเกี่ยวกับการเชื่อมโยงทันที โดยไม่มีอุปสรรคหรือการเบี่ยงเบน
น่าสนใจที่จะสังเกตว่า คันจิเหล่านี้ยังปรากฏในคำอื่น ๆ ที่มีความหมายคล้ายกัน ตัวอย่างเช่น 直行 (chokkō) หมายถึง "ไปโดยตรง" (ถึงจุดหมาย) และ 接触 (sesshoku) ใช้เพื่อ "การสัมผัสทางกาย" ความสัมพันธ์ระหว่างส่วนประกอบเหล่านี้ช่วยให้เข้าใจว่าทำไม 直接 สื่อถึงความหมายของอะไรที่ไม่มีตัวกลาง ไม่ว่าจะเป็นในการสื่อสาร การกระทำ หรือความสัมพันธ์
เคล็ดลับในการจดจำและใช้ให้ถูกต้อง
วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจดจำ 直接 คือการเชื่อมโยงมันกับสถานการณ์ที่การไม่มีคนกลางมีความสำคัญ คิดถึงประโยคเช่น "直接聞いた" (chokusetsu kiita) ที่หมายถึง "ได้ยินโดยตรง (จากคน)". การสร้างแบบนี้มักเกิดขึ้นบ่อยในบทสนทนา โดยเฉพาะในสภาพแวดล้อมทางวิชาชีพหรือการศึกษา.
อีกเคล็ดลับคือการสังเกตว่าคำนี้ถูกใช้ในข่าวสารหรือบทความอย่างไร คำแสดงเช่น "直接の影響" (chokusetsu no eikyou, "ผลกระทบโดยตรง") หรือ "直接参加" (chokusetsu sanka, "การเข้าร่วมโดยตรง") เป็นเรื่องปกติและแสดงถึงความหลากหลายของคำนี้ ยิ่งคุณเห็นมันในบริบทจริงมากเท่าไหร่ การใช้ของคุณก็จะยิ่งดูเป็นธรรมชาติมากขึ้นเท่านั้น
ข้อมูลเชิงวัฒนธรรมและความถี่ในการใช้งาน
ในญี่ปุ่น การสื่อสารโดยตรงไม่ใช่บรรทัดฐานเสมอไปในทุกสถานการณ์ ดังนั้น เมื่อ 直接 ถูกใช้ จะมีการเน้นเจตนาในความไม่อ้อมค้อมอยู่บ่อยครั้ง ในวัฒนธรรมที่มีคุณค่าในความไม่ตรงไปตรงมา เช่น วัฒนธรรมญี่ปุ่น คำนี้จึงมีน้ำหนักเฉพาะเจาะจง บ่งบอกถึงความชัดเจนหรือความเร่งด่วน
ตามฐานข้อมูลทางภาษา, 直接 (Chokusetsu) เป็นคำที่มีความถี่ค่อนข้างสูง ซึ่งปรากฏทั้งในการพูดประจำวันและในเอกสารอย่างเป็นทางการ มันไม่ใช่คำที่พบเห็นบ่อยนักเมื่อเปรียบเทียบกับคำพื้นฐานเช่น 行く (iku) หรือ 食べる (taberu) แต่แน่นอนว่ามันอยู่ในหมู่คำที่นักเรียนระดับกลางควรมีความเชี่ยวชาญเพื่อสื่อสารได้อย่างแม่นยำ
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 直ちに (Tachinai) - ทันที; โดยไม่ชักช้า.
- 即座に (Sokuzani) - ทันที; อย่างทันทีทันใด โดยทั่วไปในตอบสนองต่อสถานการณ์หนึ่ง.
- 直に (Jiki ni) - โดยตรง; ในลักษณะที่ตรงไปตรงมาหรือส่วนตัว
- 直接に (Chokusetsu ni) - โดยตรง; ไม่มีคนกลาง; อย่างตรงไปตรงมา.
- 直接的に (Chokusetsuteki ni) - โดยตรง; เน้นความชัดเจนและการสื่อสารแบบตรงไปตรงมา.
คำที่เกี่ยวข้อง
jiki
โดยตรง; ส่วนตัว; ไม่นาน; โดยทันที; ยุติธรรม; ถัดจาก; ความซื่อสัตย์ ความตรงไปตรงมา; ความเรียบง่าย ความสุข; การแก้ไข; ตรง; เวรกลางคืน
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (直接) chokusetsu
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (直接) chokusetsu:
ประโยคตัวอย่าง - (直接) chokusetsu
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Chokusetsu atte hanashimashou
มาพบปะพูดคุยกัน
ฉันเห็นคุณโดยตรงและพูด
- 直接 (chokusetsu) - โดยตรง
- 会って (atte) - พบกัน
- 話しましょう (hanashimashou) - เราจะพูดคุย
Honkoku no bunka wa tayou de utsukushii desu
วัฒนธรรมของประเทศต้นกำเนิดหลากหลายและสวยงาม
- 本国 - ประเทศต้นสากหรือประเทศเกิดชาติ
- の - คำที่บ่งบอกถึงการครอบครองหรือการเป็นเจ้าของ
- 文化 - อ้างถึงวัฒนธรรมของชาติหรือประเทศ
- は - อักษรที่แสดงหัวข้อหลักของประโยค.
- 多様 - หมายความว่า "ต่าง" หรือ "หลากหลาย" ครับ.
- で - คำของภาษาโปรตุเกสหมายถึงวิธีหรือวิธีการในการทำบางสิ่ง.
- 美しい - คำวิเศษที่หมายความว่า "สวย" หรือ "งดงาม"
- です - โครงสร้างการขอของ "ser" ในรูปที่สุภาพหรือเป็นทางการ
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำวิเศษณ์
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำวิเศษณ์