การแปลและความหมายของ: 略す - ryakusu

คำศัพท์ภาษาญี่ปุ่น「略す」(ryakusu) เป็นกริยาที่หมายถึง "ย่อ", "ละ", หรือ "สรุป" โดยคำนี้ประกอบด้วยการใช้คันจิ「略」(りゃく, ryaku) ซึ่งมีความหมายว่า "ร่าง" หรือ "การละเลย" อีติมอลโลยีของคันจินี้เชื่อมโยงกับแนวคิดเกี่ยวกับการทำให้เรียบง่ายหรือการกระชับข้อมูล ซึ่งสะท้อนถึงการใช้คำในชีวิตประจำวันได้อย่างดี.

ประวัติศาสตร์, 「略す」 ได้พัฒนาขึ้นจากความต้องการในการสื่อสารที่เป็นรูปธรรม ซึ่งความสามารถในการสรุปหรือการข้ามข้อมูลนั้นเป็นสิ่งสำคัญต่อประสิทธิภาพและเพื่อหลีกเลี่ยงความคลุมเครือ การใช้คำนี้สามารถสังเกตได้ในบริบทที่หลากหลาย ตั้งแต่ชีวิตประจำวันไปจนถึงข้อความเชิงวรรณกรรมหรือวิชาการ ซึ่งการสังเคราะห์ข้อมูลถือเป็นสิ่งจำเป็น

สำหรับตัวอย่างในบริบทการศึกษา ครูสามารถใช้คำว่า 「略す」 เพื่อสั่งให้นักเรียน "ย่อ" ข้อความที่ยาว นอกจากนี้ ในสถานการณ์ทางสังคมหรือไม่เป็นทางการ คำนี้ยังสามารถใช้เพื่ออ้างถึง "การย่อ" ชื่อหรือตัวย่อที่ยาว ซึ่งเป็นการปฏิบัติทั่วไปในวัฒนธรรมต่างๆ ทั่วโลก ดังนั้น กริยาในภาษาญี่ปุ่นนี้จึงกลายเป็นชิ้นส่วนสำคัญในภาษา โดยเน้นความสำคัญของความชัดเจนและความกระชับในการสื่อสารที่มีประสิทธิภาพ

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 省く (habuku) - ลบ, เว้นว่าง
  • 省略する (shōryaku suru) - ละเว้น, สรุป (กริยา)
  • 省略 (shōryaku) - การละเว้น, สรุป
  • 省略すれば (shōryaku sureba) - หากไม่ระบุ (เงื่อนไข)
  • 省略せずに (shōryaku sezu ni) - ไม่ละเว้น
  • 省略し (shōryaku shi) - Omitindo (รูป -te ของกริยา)
  • 省略しよう (shōryaku shiyou) - เราจะละเว้น (รูปแบบอาสาสมัคร)
  • 省略しましょう (shōryaku shimashou) - ขออนุญาตขอข้าม
  • 省略します (shōryaku shimasu) - ข้าพเจ้าขออภัย
  • 省略しました (shōryaku shimashita) - Omiti (อดีตที่สุภาพ)
  • 省略させる (shōryaku saseru) - ทำให้ใครบางคนละทิ้ง (สาเหตุ)
  • 省略させられる (shōryaku saserareru) - ถูกบังคับให้ละเว้น (รูปแบบพาสซิฟของก่อให้เกิด)
  • 省略される (shōryaku sareru) - เป็นการละเว้น (แบบสิ่งที่ถูกกระทำ)
  • 省略されます (shōryaku saremasu) - ถูกละเว้น (รูปแบบสุภาพของภาคผนวก)
  • 省略された (shōryaku sareta) - ถูกละเว้น (รูปอดีตของรูปถูกกระทำ)
  • 省略されて (shōryaku sarete) - Omitido (รูปแบบ -te ของรูปถูก)
  • 省略すると (shōryaku suru to) - เมื่อใดที่จะละเว้น (ตามเงื่อนไข)
  • 省略すること (shōryaku suru koto) - การละเว้น (นามกริยา)

คำที่เกี่ยวข้อง

割り込む

warikomu

เพื่อเข้าสู่; ได้รับการมีส่วนร่วม; แปลง; สำหรับกล้ามเนื้อ; ขัดจังหวะ; รบกวน

纏め

matome

ปิดการขาย; บทสรุป

減らす

herasu

ยิงลง; ลดลง; ลด; ทำให้สั้นลง

踏み込む

fumikomu

ป้อน (ดินแดนของคนอื่น); เข้า; ที่จะบุก

省く

habuku

เพื่อละเว้น; ที่จะกำจัด; จำกัด; เพื่อประหยัดเงิน

抜かす

nukasu

เพื่อละเว้น; ออก

攻める

semeru

จู่โจม; จู่โจม

省略

shouryaku

การละเว้น; ตัวย่อ; สรุป

攻撃

kougeki

จู่โจม; โจมตี; ก้าวร้าว; วิจารณ์; การเซ็นเซอร์

侵す

okasu

ที่จะบุกเข้าไป; จู่โจม; บุกรุกอย่างผิดกฎหมาย ละเมิด; ปล่อยออกมา

略す

Romaji: ryakusu
Kana: りゃくす
ชนิด: กริยา
L: jlpt-n2

การแปล / ความหมาย: ย่อ

ความหมายในภาษาอังกฤษ: to abbreviate

คำจำกัดความ: เข้าใจ

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (略す) ryakusu

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (略す) ryakusu:

ประโยคตัวอย่าง - (略す) ryakusu

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

彼はレポートを略した。

Kare wa repōto o ryakushita

เขาสรุปรายงานแล้วค่ะ.

เขาย่อรายงานลง

  • 彼 - pronome pessoal japonês que significa "เขา"
  • は - โพรงที่ใช้เพื่อตั้งเรื่องในภาษาญี่ปุ่น
  • レポート - คำภาษาญี่ปุ่น แปลว่า รายงาน
  • を - อนุภาคของวัตถุในภาษาญี่ปุ่น
  • 略した - ลด ภาษาญี่ปุ่นหมายถึง "ย่อ" หรือ "ประดับ" ในอดีต

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: กริยา

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: กริยา

継続

keizoku

ต่อเนื่อง

営む

itonamu

ดำเนินการ (ตัวอย่างเช่นในพิธี); จัดการธุรกิจ

出合う

deau

พบกันโดยบังเอิญ พบปะ; บังเอิญเจอ; เก็บวันที่

選ぶ

erabu

เลือก; เลือก

薄める

usumeru

เจือจาง; อ่อนลง

略す