การแปลและความหมายของ: 申し訳 - moushiwake
申し訳 (moushiwake) มีรากศัพท์มาจากคำว่า 申し (moushi) ซึ่งหมายถึง “กล่าว” หรือ “รายงาน” และและ 訳 (wake) ที่หมายถึง “เหตุผล” หรือ “ความหมาย” เมื่อนำมารวมกันจะสื่อถึงความรู้สึกผิดหรือการขอโทษ โดยเฉพาะการแสดงความรับผิดชอบต่อการกระทำหรือสถานการณ์ที่ไม่ดี ซึ่งมีความสำคัญในวัฒนธรรมญี่ปุ่นที่ให้ความสำคัญกับความสัมพันธ์ระหว่างบุคคลและการแสดงความเคารพต่อผู้อื่น.
คำว่า 「申し訳」 (moushiwake) ประกอบด้วยคันจิสองตัวคือ 「申」 (mou) และ 「訳」 (wake) โดยคันจิตัวแรก 「申」 หมายถึง "กล่าว" หรือ "ประกาศ" ขณะที่คันจิตัวที่สอง 「訳」 มีความหมายถึง "เหตุผล", "คำอธิบาย" หรือ "การแปล" ดังนั้นการรวมกันของคันจิเหล่านี้จึงทำให้เกิดนิพจน์ที่เกี่ยวข้องกับแนวคิดในการให้คำชี้แจงหรือคำอธิบายเมื่อขอโทษ
น่าสนใจที่จะสังเกตว่าคำนี้ยังคงมีความหมายเกี่ยวกับความรับผิดชอบต่อผู้อื่นอยู่จนถึงทุกวันนี้ เมื่อใครบางคนพูดว่า 「申し訳ありません」 (moushiwake arimasen) เขากำลังยืนยันอย่างแท้จริงว่าไม่มีข้อแก้ตัวที่น่าเชื่อถือได้ เป็นรูปแบบที่สุภาพและเคารพในการแสดงความขอโทษ
การใช้และรูปแบบต่างๆ ของ 「申し訳」
Na prática, 「申し訳」มักถูกใช้ในวลีเช่น 「申し訳ありません」 (moushiwake arimasen) หรือ 「申し訳ない」 (moushiwake nai) ซึ่งทั้งสองอย่างนี้ใช้เพื่อขอโทษอย่างจริงใจ โดยมีน้ำเสียงที่เป็นทางการ การเลือกใช้ขึ้นอยู่กับบริบทและระดับความเป็นทางการที่จำเป็น ในขณะที่ 「申し訳ありません」 เป็นแบบทางการที่ชัดเจน เหมาะสำหรับสภาพแวดล้อมในการทำงานหรือในสถานการณ์ที่ต้องรักษาความเคารพในลำดับขั้น 「申し訳ない」 สามารถใช้ในบริบทที่ไม่เป็นทางการมากขึ้นเล็กน้อย
ในบริบททางธุรกิจหรือระหว่างวัฒนธรรม การเข้าใจความลึกซึ้งของวลีนี้เป็นสิ่งสำคัญต่อการสื่อสารที่มีประสิทธิภาพ การใช้「申し訳」อย่างถูกต้องแสดงถึงไม่เพียงแค่ความสามารถในภาษาญี่ปุ่น แต่ยังรวมถึงความเข้าใจทางวัฒนธรรมที่แสดงถึงการแสดงความเคารพและความเห็นอกเห็นใจในสถานการณ์ที่ต้องการคำขอโทษที่เหมาะสม
ผลกระทบทางวัฒนธรรมและความสำคัญ
ข้อความความสำคัญของ「申し訳」ในวัฒนธรรมญี่ปุ่นไม่สามารถมองข้ามได้ ในประเทศญี่ปุ่น การขอโทษอย่างเหมาะสมมีคุณค่าทางวัฒนธรรมที่สำคัญ ส่งเสริมความสามัคคีและความเคารพในความสัมพันธ์ระหว่างบุคคลและในที่ทำงาน การรับรู้และความละเอียดอ่อนเกี่ยวกับการใช้วลีนี้เป็นส่วนสำคัญของความหมายในการเป็นคนที่เข้าสังคมได้ดีและเคารพต่อสังคมญี่ปุ่น
ดังนั้น การเข้าใจและใช้ 「申し訳」 อย่างถูกต้องเกินกว่าการสื่อสารด้วยปากเปล่า มันเป็นจริง ๆ สะท้อนถึงความมุ่งมั่นในการรักษาความสงบเรียบร้อยในสังคมและเป็นสัญญาณของความตระหนักรู้ทางวัฒนธรรม โดยแสดงให้เห็นถึงความใส่ใจต่อคู่สนทนาและบริบท การฝึกปฏิบัตินี้ของความตระหนักรู้เชิงวาจาและวัฒนธรรมสามารถนำไปใช้ในปฏิสัมพันธ์ทางสังคมต่าง ๆ เพื่อเสริมสร้างความสำคัญของความเคารพซึ่งกันและกัน
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 謝罪 (shazai) - คำขอโทษ
- お詫び (owabi) - คำขอโทษอย่างเป็นทางการ; คำขอโทษที่มักจะสุภาพมากกว่า
- 謝辞 (shaji) - การแสดงความขอบคุณ; คำพูดแห่งความกตัญญู
- 謝礼 (sharei) - การชดเชยหรือการให้รางวัลหลังจากขอโทษหรือเพื่อแสดงความขอบคุณ
- 謝罪の言葉 (shazai no kotoba) - คำขอโทษ
- お詫びの言葉 (owabi no kotoba) - คำขอโทษที่เป็นทางการ
- 謝罪の意 (shazai no i) - ความหมายหรือเจตนาของการขอโทษ
- 謝罪の気持ち (shazai no kimochi) - ความรู้สึกหรือความรู้สึกที่เกี่ยวข้องกับการขอโทษ
- 謝罪の心 (shazai no kokoro) - หัวใจหรือท่าทางเมื่อขอโทษ
- 謝罪の姿勢 (shazai no shisei) - ท่าทางเมื่อขอโทษ
- 謝罪の態度 (shazai no taido) - ทัศนคติต่อการขอโทษ
- 謝罪の仕方 (shazai no shikata) - วิธีการขอโทษ
- 謝罪の方法 (shazai no hoho) - วิธีการหรือแนวทางในการขอโทษ
- 謝罪の手紙 (shazai no tegami) - จดหมายขอโทษ
- 謝罪のメール (shazai no meeru) - อีเมลขอโทษ
คำที่เกี่ยวข้อง
osoreiru
เต็มไปด้วยความชื่นชม รู้สึกเล็ก ประหลาดใจ; ประหลาดใจ; ไม่สบายใจ ขอโทษ; กตัญญู; พ่ายแพ้; สารภาพผิด
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (申し訳) moushiwake
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (申し訳) moushiwake:
ประโยคตัวอย่าง - (申し訳) moushiwake
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
No results found.
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม