การแปลและความหมายของ: 甘える - amaeru

ถ้าคุณเคยใช้ชีวิตร่วมกับคนญี่ปุ่นหรือดูดราม่า คุณก็น่าจะเคยได้ยินคำว่า 甘える (あまえる) ในบางบริบทแล้ว แต่คุณรู้ไหมว่ามันมีความหมายอย่างไร มาจากไหน และใช้ในชีวิตประจำวันได้อย่างไร? ในบทความนี้ เราจะสำรวจอ etymology, pictogram และความหมายที่อยู่เบื้องหลังคำนี้ ซึ่งมีมากกว่าการ "ทำตัวเหมือนเด็กที่ถูกตามใจ" นอกจากนี้ คุณจะได้พบเคล็ดลับที่เป็นประโยชน์ในการจดจำคันจิและเข้าใจว่าทำไมวลีนี้จึงเป็นที่นิยมในญี่ปุ่น – ไม่ว่าจะเป็นในความสัมพันธ์ ที่ทำงาน หรือแม้กระทั่งในสถานการณ์ประจำวัน และถ้าคุณใช้ Anki หรือวิธีการจดจำที่มีระยะห่าง เตรียมพร้อมที่จะจดบันทึกตัวอย่างที่มีประโยชน์!

ความหมายและต้นกำเนิดของ 甘える

คำว่า 甘える มีความหมายที่มักถูกตีความผิดโดยนักเรียนภาษาญี่ปุ่น มันแปลว่า "ทำตัวเหมือนเด็กที่ถูกตามใจ" หรือ "ประจบประแจง" แต่มีนัยที่ซับซ้อนกว่า จริงๆ แล้ว 甘える อธิบายพฤติกรรมที่ใครบางคนแสวงหาความสนใจ ความรัก หรือการอนุญาตให้ผ่อนคลาย โดยทั่วไปในบริบทของความไว้วางใจซึ่งกันและกัน ลองนึกภาพเด็กที่กระโดดไปนั่งตักพ่อแม่ หรือเพื่อนที่ขอความช่วยเหลืออย่างไม่ถือสา – นี่คือ 甘える ที่แสดงออกมา

เกี่ยวกับต้นกำเนิด คันจิ หมายถึง "หวาน" และเกี่ยวข้องกับแนวคิดของบางสิ่งที่น่าพอใจ ในขณะที่คำต่อท้าย える บ่งบอกถึงการกระทำ เมื่อนำมารวมกันจะสร้างแนวความคิดของ "การกระทำเพื่อแสวงหาความสะดวกสบายหรือการเอ็นดู" น่าสนใจที่คำนี้มักปรากฏในสถานการณ์ที่มีความสัมพันธ์เชิงชั้นหรือความใกล้ชิด เช่น ระหว่างพ่อแม่และลูก คู่รัก หรือแม้แต่เพื่อนร่วมงานที่สนิทกัน ไม่แปลกใจเลยที่ชาวญี่ปุ่นใช้อย่างแพร่หลาย!

อักษรภาพและการเขียนของ 甘える

อักษรคันจิ เป็นหนึ่งในตัวอักษรที่มีประวัติการแสดงภาพที่น่าสนใจ มันประกอบด้วยรากศัพท์ (อามะ) ซึ่งหมายถึง "หวาน" และส่วนประกอบ (ปาก) ที่แสดงถึงบางสิ่งที่น่าพอใจต่อรสชาติ เมื่อรวมกับกริยา える อ ideograma จะมีความหมายเชิงพฤติกรรมมากขึ้น หากคุณกำลังเรียนรู้ที่จะเขียนมัน เคล็ดลับคือจำไว้ว่าส่วนบนดูเหมือน "หลังคา" บนปาก - ราวกับว่ากำลังปกป้องช่วงเวลาหวานของความรักหรือการพึ่งพา

ในบทความประจำวัน ชาวญี่ปุ่นมักใช้ あまえる ในฮิรางานะ โดยเฉพาะในบทสนทนาไม่เป็นทางการ แต่การรู้จักคันจิก็เป็นสิ่งสำคัญสำหรับการอ่านข้อความที่เป็นทางการหรือนิยาย นิยมพบบ่อยในหมู่นักเรียนคือการสับสนระหว่าง 甘える กับ 甘やかす (amayakasu) ซึ่งหมายถึง "เอาใจใส่" ในความหมายของการทำให้คนอื่นฟุ่มเฟือย ความแตกต่างนั้นเล็กน้อย แต่มีความสำคัญ: ขณะที่ 甘える เป็นการกระทำของผู้ที่ต้องการการเอาใจใส่ 甘やかす เป็นการกระทำในการมอบการเอาใจใส่นั้น

การใช้ 甘える ในชีวิตประจำวัน

ในญี่ปุ่น 甘える เป็นคำที่ปรากฏในบริบททางสังคมหลายอย่าง ตัวอย่างคลาสสิกคือเมื่อใครบางคนขอร้องให้เพื่อนสนิทช่วยเหลือ โดยกล่าวว่า 「ちょっと甘えていい?」 ("ขออภัยหน่อยได้ไหม?"). สถานการณ์ทั่วไปอีกอย่างหนึ่งคือในความสัมพันธ์ โดยที่คู่รักอาจจะพูดว่า 「今日は甘えさせて」 ("ให้ฉันได้รับการเอาใจใส่วันนี้"), แสดงถึงความต้องการความสนใจหรือการดูแล แม้กระทั่งในที่ทำงาน เพื่อนร่วมงานที่สนิทสนมกันก็สามารถใช้คำนี้เพื่อขอความช่วยเหลือโดยไม่ต้องใช้ความเป็นทางการมากเกินไป.

อย่างไรก็ตาม ควรระมัดระวังในการใช้ 甘える อย่างมากเกินไป เพราะอาจส่งผลให้ดูเหมือนเป็นคนไม่โตหรือขาดความเป็นอิสระ ชาวญี่ปุ่นให้ความสำคัญกับความสมดุลระหว่าง 甘え (การพึ่งพิงทางอารมณ์) และ 自立 (ความเป็นอิสระ) เคล็ดลับในการจดจำคำนี้คือการเชื่อมโยงกับสถานการณ์จริง: ลองนึกถึงช่วงเวลาที่คุณต้องการ "ทำตัวเป็นเด็กน้อย" กับคนที่คุณไว้วางใจ นี่คือแก่นของ 甘える – แนวคิดที่เมื่อใช้ได้อย่างเหมาะสมจะทำให้ความสัมพันธ์ทางอารมณ์แน่นแฟ้นยิ่งขึ้น

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

การผันคำกริยาของ 甘える

  • 甘えます - วิธีการเช่นบุญณติการัตติ์
  • 甘える รูปทรงเพศกลาง
  • 甘えたい - รูปแบบที่ต้องการ
  • 甘えている - การต่อเนื่อง

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 甘やかす (Amayakasu) - ตามใจ, เอาใจใส่ใครบางคน
  • 甘えん坊する (Amaenbō suru) - ทำตัวเหมือนคนที่แสวงหาความรักมากเกินไป
  • 甘える (Amaeru) - การพึ่งพาอาศัยการแสวงหาการดูแลหรือความรักใคร่
  • 甘えんぼうする (Amaenbō suru) - ทัศนคติแบบเดียวกันในการเรียกร้องความสนใจ แต่ใช้น้ำเสียงที่แสดงความรักหรือความเป็นเด็กมากกว่า
  • 甘ったれる (Amattareru) - ถูกเอาอกเอาใจ ทำตัวฉลาดเพื่อรับการเอาอกเอาใจ
  • 甘えん坊になる (Amaenbō ni naru) - แปลงร่างเป็นคนที่แสวงหาความรักตลอดเวลา
  • ねだる (Nedaru) - การถามอย่างต่อเนื่องหรือบ่นโดยตั้งใจที่จะรับสิ่งใด

คำที่เกี่ยวข้อง

甘やかす

amayakasu

ปรนเปรอ; จะเสีย

ちやほや

chiyahoya

รักษา; ส่งเสียงดัง ทำให้เสีย

甘える

Romaji: amaeru
Kana: あまえる
ชนิด: ราก
L: jlpt-n1

การแปล / ความหมาย: ทำตัวเหมือนเด็กที่เสีย ประจบสอพลอ

ความหมายในภาษาอังกฤษ: to behave like a spoiled child;to fawn on

คำจำกัดความ: วางใจในความอบอุ่นและความดีของผู้อื่นค่ะ.

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (甘える) amaeru

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (甘える) amaeru:

ประโยคตัวอย่าง - (甘える) amaeru

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

私は甘えるのが好きです。

Watashi wa amaeru no ga suki desu

ฉันชอบที่จะเสีย

  • 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
  • は (wa) - ตัวชี้วัตถุของประโยค
  • 甘える (amaeru) - คำกริยาที่หมายถึง "ขึ้นอยู่กับใครบางคน", "เป็นคนอวยพร"
  • のが (noga) - อนุภาคที่บ่งบอกถึงหน้าที่ของประธานในประโยค
  • 好き (suki) - คำคุณลักษณะที่หมายถึง "ชอบ"
  • です (desu) - คำกริยาที่แสดงระดับความเป็นกันของประโยค

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: ราก

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: ราก

草臥れる

kutabireru

เหนื่อย โศกเศร้า

生まれ

umare

การเกิด; บ้านเกิด

甘やかす

amayakasu

ปรนเปรอ; จะเสีย

片付け

kataduke

จัดระเบียบขึ้น; การตกแต่ง

数える

kazoeru

บอก