การแปลและความหมายของ: 無沙汰 - busata
คำว่า 「無沙汰」 ซึ่งอ่านว่า "busata" เป็นสำนวนภาษาญี่ปุ่นที่ใช้เพื่ออธิบายถึงการละเลยหรือการขาดการสื่อสารกับใครบางคนในช่วงเวลาที่สำคัญ โดยคำนี้มีรากศัพท์มาจากสองคันจิ คือ 「無」 (mu) ซึ่งหมายถึง "ไม่มี" หรือ "การขาด" และ 「沙汰」 (sata) ซึ่งหมายถึง "ข้อความ" "การสื่อสาร" หรือ "ข่าวสาร" การรวมกันของตัวอักษรเหล่านี้จึงสื่อถึงแนวคิด "ไม่มีข่าว" หรือ "ไม่มีการสื่อสาร"
คำว่า 「無沙汰」 มักถูกใช้ในจดหมายและการสื่อสารส่วนตัวเพื่อขอโทษที่ไม่ได้ติดต่อหรือมีความล่าช้า ในบริบททางวัฒนธรรมของญี่ปุ่น การรักษาความสัมพันธ์อย่างสม่ำเสมอถือเป็นสัญญาณของการให้เกียรติและใส่ใจ และการขาดการสื่อสารอาจถูกมองว่าเป็นการไม่ใส่ใจหรือขาดความสนใจ ดังนั้น 「無沙汰」 จึงมีน้ำเสียงของการขอโทษ ยอมรับความขาดแคลนในการสื่อสารระหว่างทั้งสองฝ่าย
แม้ว่ารากของคำว่า 「沙汰」 จะหมายถึงการสื่อสาร แต่ก็ยังใช้ในบริบทอื่นๆ เช่นใน 「善し悪しの沙汰」 (yoshi-ashi no sata) ที่หมายถึง "การตัดสินที่ดีหรือไม่ดี" สิ่งนี้แสดงให้เห็นถึงความหลากหลายของคันจิ 「沙汰」 ในสถานการณ์ต่างๆ ในสำนวน 「無沙汰」 อย่างไรก็ตาม จุดสนใจอยู่ที่การขาดหายหรือช่องว่างของข้อมูลและการติดต่อ น่าสนใจที่คำนี้แสดงถึงความรับผิดชอบทางสังคมสะท้อนให้เห็นถึงความสำคัญของความสัมพันธ์และการสื่อสารในวัฒนธรรมญี่ปุ่น
ในสังคมที่ให้คุณค่ากับความเป็นทางการอย่างสูง การรับรู้ข้อบกพร่องของตนเองในการติดต่อสามารถมองว่าเป็นก้าวแรกในการซ่อมแซมความสัมพันธ์ 「無沙汰」จึงไม่ใช่แค่คำที่แสดงถึงการขาดหายไป แต่ยังแสดงถึงความตั้งใจในการฟื้นฟูความสัมพันธ์ โดยแสดงให้ผู้สนทนาเห็นว่าแม้จะขาดการสื่อสาร ความสัมพันธ์นั้นยังคงมีความสำคัญอยู่
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- ご無沙汰 (Gobusata) - นานแล้วที่เราไม่ได้คุยกัน
- ご無礼 (Goburei) - ขอโทษที่ไม่ได้ติดต่อกลับ (ในรูปแบบที่เป็นทางการและสุภาพมากขึ้น)
- ご無沙汰申し上げる (Gobusata moushiageru) - ขอโทษที่ไม่ได้เขียนเร็วกว่านี้ค่ะ
- ご無沙汰しております (Gobusata shiteorimasu) - ขออภัยในความขาดแคลน/การโจมตี นี่เป็นวิธีการที่สุภาพในการพูดถึงความขาดแคลนในการสื่อสาร
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (無沙汰) busata
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (無沙汰) busata:
ประโยคตัวอย่าง - (無沙汰) busata
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Gobusata shite orimasu
ฉันคิดถึงคุณมานานแล้ว
นั่นเป็นเวลาที่ผ่านมา
- ご - คำว่า honorífico ญี่ปุ่น ที่แสดงถึงความเคารพหรือมารยาท
- 無 - ปฏิเสธ, การขาดการเป็น
- 沙 - ทราย
- 汰 - การทำความสะอาด, การคัดเลือก
- して - การกริยการของคำกริยา "suru" (ทำ) คือ "shite"
- おります - รูปแบบเกียรติคุณของกริยา "iru" (อยู่) ในปัจจุบัน
- ます - คำนำหน้าที่แสดงถึงความเคารพหรือเอื้อเฉิน
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม