การแปลและความหมายของ: 満員 - manin
A palavra 「満員」 (manin) เป็นคำที่ประกอบด้วยคันจิสองตัว: 「満」 และ 「員」 ตัวแรกคือ 「満」 (man) หมายถึง "เต็มเปี่ยม" หรือ "ถูกเติมเต็มอย่างสมบูรณ์" และตัวที่สองคือ 「員」 (in) หมายถึง "สมาชิก" หรือ "คน" เมื่อรวมกันแล้ว พวกเขาสื่อถึงแนวคิดของพื้นที่ที่เต็มไปด้วยคนอย่างสมบูรณ์ มักใช้เพื่ออธิบายการจองที่นั่งสูงสุด
ตามประวัติศาสตร์แล้ว คำว่า 「満員」 ได้ถูกใช้ในหลายบริบทในญี่ปุ่น โดยเฉพาะในสถานการณ์ขนส่งสาธารณะ เช่น รถไฟและรถบัส เพื่อบ่งชี้ว่าไม่มีที่ว่างให้ผู้โดยสารเพิ่มเติม คำนี้ยังเป็นที่แพร่หลายในการจัดงานวัฒนธรรม หรือกีฬา ที่มีผู้เข้าชมแน่นหนา โดยที่ความจุของสถานที่ได้ถูกทำให้เต็มแล้ว
การเปลี่ยนแปลงและการใช้ในชีวิตประจำวัน
満員電車 (manin densha): อ้างอิงถึงรถไฟที่แน่นขนัด ซึ่งเป็นภาพลักษณ์ที่ค่อนข้างคุ้นเคยในเมืองใหญ่ของญี่ปุ่น ในช่วงเวลาเร่งด่วน รถไฟมักแน่นจนเจ้าหน้าที่สถานีอาจต้องช่วยผู้โดยสารในการขึ้นรถไฟ
満員御礼 (manin onrei): แปลตรงตัวว่า "ขอบคุณสำหรับบ้านที่เต็ม" เป็นสำนวนที่ใช้ในงานที่มีตั๋วขายหมด เช่น คอนเสิร์ตหรือละคร สำนวนนี้เป็นวิธีที่สุภาพในการขอบคุณผู้ชมสำหรับการเข้าร่วมจำนวนมาก
นอกจากการใช้ในบริบททางกายภาพแล้ว 「満員」 ยังสามารถใช้ในเชิงอุปมาเพื่อบ่งชี้สถานการณ์ใด ๆ ที่มีการเข้าร่วมเต็มจำนวน ความหลากหลายนี้ทำให้คำนี้เป็นเครื่องมือที่มีประโยชน์ในศัพท์ภาษาญี่ปุ่น โดยเฉพาะอย่างยิ่งในวัฒนธรรมที่มีการให้ความสำคัญกับพื้นที่และระเบียบมาก
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 満席 (manseki) - ที่นั่งเต็ม (ในสถานที่อย่างเช่น โรงละคร, รถบัส, ฯลฯ)
- ほぼ満員 (hobo man’in) - เกือบเต็ม (เช่น: รถบัสเกือบเต็ม)
- ほぼ満席 (hobo manseki) - เกือบไม่มีที่นั่งว่าง
- 満車 (mansha) - ที่จอดรถเต็ม
- 満杯 (manpai) - เต็ม (ในแง่ของแก้วหรือภาชนะ)
- 満足 (manzoku) - ความพอใจหรือความสุข
- 満足度が高い (manzokudo ga takai) - ความพึงพอใจสูง
- 満足度が満点 (manzokudo ga manten) - ความพึงพอใจสูงสุด
- 満足度が高かった (manzokudo ga takakatta) - ความพึงพอใจสูงมาก
- 満足度が高く (manzokudo ga takuku) - เพื่อให้เกิดความพึงพอใจสูงสุด
- 満足度が高め (manzokudo ga takame) - ความพึงพอใจค่อนข้างสูง
- 満足感がある (manzokukan ga aru) - รู้สึกพอใจ
- 満足感が高い (manzokukan ga takai) - ระดับความพึงพอใจสูง
- 満足感が満点 (manzokukan ga manten) - ความพึงพอใจสูงสุด
- 満足感が高かった (manzokukan ga takakatta) - ความรู้สึกพึงพอใจนั้นสูงมาก
- 満足感が高く (manzokukan ga takuku) - ด้วยความรู้สึกพอใจอย่างสูง
- 満足感が高め (manzokukan ga takame) - ความพึงพอใจในระดับค่อนข้างสูง
- 満足感があった (manzokukan ga atta) - เกิดความรู้สึกพอใจ
- 満足感がある程度 (manzokukan ga aruteido) - ความพึงพอใจในระดับหนึ่ง
- 満足感があるよう (manzokukan ga aruyou) - ดูเหมือนจะมีความรู้สึกพึงพอใจ
Romaji: manin
Kana: まんいん
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n2
การแปล / ความหมาย: บ้านเต็ม; ไม่มีตำแหน่งว่าง ขาย; มีเพียงพื้นที่ว่างเท่านั้น เต็มไปด้วยผู้คน); แออัด
ความหมายในภาษาอังกฤษ: full house;no vacancy;sold out;standing room only;full (of people);crowded
คำจำกัดความ: จำนวนมากของคนหรือสิ่งของที่รวมตัวกันในสถานที่หนึ่ง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (満員) manin
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (満員) manin:
ประโยคตัวอย่าง - (満員) manin
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
No results found.
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม