การแปลและความหมายของ: 決して - kesshite
คำว่า 決して[けっして] เป็นคำวิเศษณ์ที่มีน้ำหนักมากในภาษาญี่ปุ่น มักใช้เพื่อแสดงการปฏิเสธอย่างชัดเจนหรือเด็ดขาด ถ้าคุณกำลังศึกษาเกี่ยวกับภาษาอังกฤษ หรือสนใจในวัฒนธรรมญี่ปุ่น การเข้าใจการใช้และบริบทของคำนี้อาจเป็นสิ่งสำคัญเพื่อหลีกเลี่ยงความเข้าใจผิด ในบทความนี้ เราจะสำรวจความหมาย ต้นกำเนิด และวิธีการที่มันถูกมองในชีวิตประจำวันของชาวญี่ปุ่น
นอกจากการเปิดเผยความหมายและการใช้งานที่พบบ่อยที่สุดของ 決して เราจะพูดถึงเคล็ดลับที่มีประโยชน์ในการจดจำและสถานการณ์ที่มันปรากฏในสื่อญี่ปุ่น หากคุณเคยพบได้กับคำนี้ในอนิเมะ ละคร หรือเพลง คุณจะได้ค้นพบว่าทำไมมันถึงมีผลกระทบมากนัก มาตั้งต้นกันที่พื้นฐานกันก่อน: จริงๆ แล้ว 決して หมายถึงอะไร?
ความหมายและการแปลของ 決して
決して เป็นคำวิเศษณ์ที่มักจะแปลว่า "ไม่มีทาง", "ไม่มีวัน" หรือ "อย่างแน่นอนไม่" มันถูกใช้เพื่อเสริมการปฏิเสธ ทำให้ชัดเจนว่าสิ่งใดสิ่งหนึ่งจะไม่เกิดขึ้นภายใต้สถานการณ์ใด ๆ ยกตัวอย่างเช่น ถ้าใครพูดว่า "決して忘れない" (けっしてわすれない) จะหมายความว่า "ฉันจะไม่มีวันลืม" หรือ "ฉันอย่างแน่นอนจะไม่ลืม"
สิ่งที่ทำให้ 決して แตกต่างจากคำวิเศษณ์ปฏิเสธอื่นๆ เช่น 全然(ぜんぜん) หรือ 絶対に(ぜったいに) คือโทนเสียงที่เป็นทางการและเน้นย้ำมากกว่า ในขณะที่ 全然 เป็นภาษาไม่เป็นทางการมากกว่า และ 絶対に สามารถใช้ได้ในบริบทที่เป็นบวกหรือเป็นลบ แต่ 決して จะปรากฏในประโยคเชิงลบเกือบจะโดยเฉพาะเพื่อส่งต่อความแน่ใจที่ไม่เปลี่ยนแปลง
ต้นกำเนิดและการเขียนในคันจิ
คำว่า 決して ประกอบด้วยตัวอักษรคันจิ 決 (ketsu) ที่หมายถึง "การตัดสินใจ" หรือ "การแก้ไข" ตามด้วยอนุภาค して ตัวอักษรคันจิ 決 ปรากฏในคำอื่น ๆ เช่น 決定 (けってい, "การตัดสินใจ") และ 解決 (かいけつ, "การแก้ปัญหา") ความสัมพันธ์นี้กับการตัดสินใจเสริมสร้างแนวคิดเกี่ยวกับสิ่งที่ถูกตั้งอย่างมั่นคงไม่มีที่ว่างสำหรับข้อสงสัย
แม้ว่าจะเขียนด้วยคันจิ, 決して มักปรากฏในฮิรางานา (けっして) ในข้อความที่ไม่เป็นทางการหรือเมื่อมีความต้องการที่จะทำให้ความเป็นทางการลดลงเล็กน้อย อย่างไรก็ตาม ไม่ว่าในรูปแบบใด ความหมายยังคงเหมือนเดิม ควรสังเกตว่าแตกต่างจากคำภาษาญี่ปุ่นบางคำที่มีต้นกำเนิดจากการยืมภาษา, 決して เป็นคำที่เป็นเจ้าของของภาษาญี่ปุ่นซึ่งไม่มีอิทธิพลโดยตรงจากภาษาจีนหรือภาษาอื่น ๆ
การใช้ในวัฒนธรรมและความถี่ในชีวิตประจำวัน
決して não é uma palavra que aparece constantemente em conversas casuais, mas seu uso é bastante comum em discursos formais, promessas e declarações solenes. Por exemplo, políticos ou figuras públicas podem usá-la para enfatizar compromissos, como em "決して約束を破りません" (けっしてやくそくをやぶりません, "ฉันจะไม่ทำลายสัญญาของฉันอย่างแน่นอน").
ในวัฒนธรรมป๊อป, 決して มักปรากฏในเนื้อเพลงและบทสนทนาละคร โดยเฉพาะในช่วงเวลาที่มีอารมณ์ หากคุณดูอนิเมะหรือละคร คุณอาจเคยได้ยินตัวละครใช้คำนี้ในฉากอำลา หรือการสาบาน การเชื่อมโยงนี้กับความรู้สึกที่เข้มข้นช่วยให้เข้าใจว่าทำไมมันถึงมีความหมายลึกซึ้งสำหรับผู้พูดภาษาแม่
เคล็ดลับในการจดจำและใช้ให้ถูกต้อง
วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจดจำ 決して คือการเชื่อมโยงมันกับสถานการณ์ที่ต้องการการปฏิเสธอย่างรุนแรง คิดถึงประโยคเช่น "決して諦めない" (けっしてあきらめない, "ฉันจะไม่มีวันยอมแพ้") หรือ "決して許さない" (けっしてゆるさない, "ฉันจะไม่มีวันให้อภัย") การพูดซ้ำ ๆ ด้วยเสียงดังอาจช่วยให้จำความหมายได้ดีขึ้น
อีกเคล็ดลับคือการใส่ใจบริบทที่คำปรากฏ เนื่องจากคำนี้มักมาพร้อมกับรูปแบบเชิงลบของกริยา (การเติม -ない หรือ -ません) การระบุรูปแบบนี้จะช่วยอำนวยความสะดวกในการรับรู้ หากคุณกำลังสร้างประโยคของตัวเอง อย่าลืมว่าคำว่า 決して มักจะต้องการโครงสร้างเชิงลบเพื่อให้มีความหมาย
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 決して (kesshite) - ไม่มีทาง; อย่างเด็ดขาด (มักใช้ในเชิงปฏิเสธ)
- 断じて (danjite) - ไม่มีทางเลย; อย่างเด็ดขาด (เน้นการปฏิเสธที่เข้มงวดมากขึ้น)
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (決して) kesshite
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (決して) kesshite:
ประโยคตัวอย่าง - (決して) kesshite
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Bouryoku wa kesshite seitouka sareru beki de wa arimasen
ความรุนแรงไม่ควรได้รับการพิสูจน์
ความรุนแรงไม่ควรได้รับการพิสูจน์
- 暴力 - ความรุนแรง
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 決して - ไม่เลย ไม่ว่ากรณีใด
- 正当化 - การสะท้อน, การอนุมัติ
- される - การกระทำของคำกริยา "fazer" ในรูปกริยาผ-passive คือ "เป็นผู้กระทำ"
- べき - ควร
- ではありません - การปฏิเสธรูปสุภาพของ "ser"
Kesshite akiramenai
อย่ายอมแพ้.
ฉันจะไม่มีวันยอมแพ้
- 決して - ไม่เลย
- 諦めない - ยอมแพ้
Jisatsu wa kesshite kaiketsusaku de wa arimasen
การฆ่าตัวตายไม่ใช่ทางออก
- 自殺 - ฆ่าตัวตาย
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 決して - ไม่เลย ไม่ว่ากรณีใด
- 解決策 - ทางออกคำตอบ
- ではありません - การปฏิเสธแบบเป็นทางการ
Jimeru koto wa kesshite warui koto de wa arimasen
การจากไปไม่จำเป็นต้องเป็นเรื่องเลวร้ายเสมอไป
ออกไปก็ไม่เลว
- 辞めることは決して悪いことではありません。
- - แท็กของรายการที่ไม่ได้เรียงลำดับ
- - "Tag de item de lista" "ลาก่อน" เนื้อหาของ item ในรายการ - ปิดการสร้าง item จากรายการ
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำวิเศษณ์
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำวิเศษณ์