การแปลและความหมายของ: 決して - kesshite

คำว่า 決して[けっして] เป็นคำวิเศษณ์ที่มีน้ำหนักมากในภาษาญี่ปุ่น มักใช้เพื่อแสดงการปฏิเสธอย่างชัดเจนหรือเด็ดขาด ถ้าคุณกำลังศึกษาเกี่ยวกับภาษาอังกฤษ หรือสนใจในวัฒนธรรมญี่ปุ่น การเข้าใจการใช้และบริบทของคำนี้อาจเป็นสิ่งสำคัญเพื่อหลีกเลี่ยงความเข้าใจผิด ในบทความนี้ เราจะสำรวจความหมาย ต้นกำเนิด และวิธีการที่มันถูกมองในชีวิตประจำวันของชาวญี่ปุ่น

นอกจากการเปิดเผยความหมายและการใช้งานที่พบบ่อยที่สุดของ 決して เราจะพูดถึงเคล็ดลับที่มีประโยชน์ในการจดจำและสถานการณ์ที่มันปรากฏในสื่อญี่ปุ่น หากคุณเคยพบได้กับคำนี้ในอนิเมะ ละคร หรือเพลง คุณจะได้ค้นพบว่าทำไมมันถึงมีผลกระทบมากนัก มาตั้งต้นกันที่พื้นฐานกันก่อน: จริงๆ แล้ว 決して หมายถึงอะไร?

ความหมายและการแปลของ 決して

決して เป็นคำวิเศษณ์ที่มักจะแปลว่า "ไม่มีทาง", "ไม่มีวัน" หรือ "อย่างแน่นอนไม่" มันถูกใช้เพื่อเสริมการปฏิเสธ ทำให้ชัดเจนว่าสิ่งใดสิ่งหนึ่งจะไม่เกิดขึ้นภายใต้สถานการณ์ใด ๆ ยกตัวอย่างเช่น ถ้าใครพูดว่า "決して忘れない" (けっしてわすれない) จะหมายความว่า "ฉันจะไม่มีวันลืม" หรือ "ฉันอย่างแน่นอนจะไม่ลืม"

สิ่งที่ทำให้ 決して แตกต่างจากคำวิเศษณ์ปฏิเสธอื่นๆ เช่น 全然(ぜんぜん) หรือ 絶対に(ぜったいに) คือโทนเสียงที่เป็นทางการและเน้นย้ำมากกว่า ในขณะที่ 全然 เป็นภาษาไม่เป็นทางการมากกว่า และ 絶対に สามารถใช้ได้ในบริบทที่เป็นบวกหรือเป็นลบ แต่ 決して จะปรากฏในประโยคเชิงลบเกือบจะโดยเฉพาะเพื่อส่งต่อความแน่ใจที่ไม่เปลี่ยนแปลง

ต้นกำเนิดและการเขียนในคันจิ

คำว่า 決して ประกอบด้วยตัวอักษรคันจิ 決 (ketsu) ที่หมายถึง "การตัดสินใจ" หรือ "การแก้ไข" ตามด้วยอนุภาค して ตัวอักษรคันจิ 決 ปรากฏในคำอื่น ๆ เช่น 決定 (けってい, "การตัดสินใจ") และ 解決 (かいけつ, "การแก้ปัญหา") ความสัมพันธ์นี้กับการตัดสินใจเสริมสร้างแนวคิดเกี่ยวกับสิ่งที่ถูกตั้งอย่างมั่นคงไม่มีที่ว่างสำหรับข้อสงสัย

แม้ว่าจะเขียนด้วยคันจิ, 決して มักปรากฏในฮิรางานา (けっして) ในข้อความที่ไม่เป็นทางการหรือเมื่อมีความต้องการที่จะทำให้ความเป็นทางการลดลงเล็กน้อย อย่างไรก็ตาม ไม่ว่าในรูปแบบใด ความหมายยังคงเหมือนเดิม ควรสังเกตว่าแตกต่างจากคำภาษาญี่ปุ่นบางคำที่มีต้นกำเนิดจากการยืมภาษา, 決して เป็นคำที่เป็นเจ้าของของภาษาญี่ปุ่นซึ่งไม่มีอิทธิพลโดยตรงจากภาษาจีนหรือภาษาอื่น ๆ

การใช้ในวัฒนธรรมและความถี่ในชีวิตประจำวัน

決して não é uma palavra que aparece constantemente em conversas casuais, mas seu uso é bastante comum em discursos formais, promessas e declarações solenes. Por exemplo, políticos ou figuras públicas podem usá-la para enfatizar compromissos, como em "決して約束を破りません" (けっしてやくそくをやぶりません, "ฉันจะไม่ทำลายสัญญาของฉันอย่างแน่นอน").

ในวัฒนธรรมป๊อป, 決して มักปรากฏในเนื้อเพลงและบทสนทนาละคร โดยเฉพาะในช่วงเวลาที่มีอารมณ์ หากคุณดูอนิเมะหรือละคร คุณอาจเคยได้ยินตัวละครใช้คำนี้ในฉากอำลา หรือการสาบาน การเชื่อมโยงนี้กับความรู้สึกที่เข้มข้นช่วยให้เข้าใจว่าทำไมมันถึงมีความหมายลึกซึ้งสำหรับผู้พูดภาษาแม่

เคล็ดลับในการจดจำและใช้ให้ถูกต้อง

วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจดจำ 決して คือการเชื่อมโยงมันกับสถานการณ์ที่ต้องการการปฏิเสธอย่างรุนแรง คิดถึงประโยคเช่น "決して諦めない" (けっしてあきらめない, "ฉันจะไม่มีวันยอมแพ้") หรือ "決して許さない" (けっしてゆるさない, "ฉันจะไม่มีวันให้อภัย") การพูดซ้ำ ๆ ด้วยเสียงดังอาจช่วยให้จำความหมายได้ดีขึ้น

อีกเคล็ดลับคือการใส่ใจบริบทที่คำปรากฏ เนื่องจากคำนี้มักมาพร้อมกับรูปแบบเชิงลบของกริยา (การเติม -ない หรือ -ません) การระบุรูปแบบนี้จะช่วยอำนวยความสะดวกในการรับรู้ หากคุณกำลังสร้างประโยคของตัวเอง อย่าลืมว่าคำว่า 決して มักจะต้องการโครงสร้างเชิงลบเพื่อให้มีความหมาย

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 決して (kesshite) - ไม่มีทาง; อย่างเด็ดขาด (มักใช้ในเชิงปฏิเสธ)
  • 断じて (danjite) - ไม่มีทางเลย; อย่างเด็ดขาด (เน้นการปฏิเสธที่เข้มงวดมากขึ้น)

คำที่เกี่ยวข้อง

到底

toutei

(ไม่สามารถ)

決して

Romaji: kesshite
Kana: けっして
ชนิด: คำวิเศษณ์
L: jlpt-n4

การแปล / ความหมาย: ไม่เคย; ไม่มีทาง

ความหมายในภาษาอังกฤษ: never;by no means

คำจำกัดความ: ไม่มีทางเลือกอื่นที่เหมาะสม จริงๆ โดยสมบูรณ์แล้วว่านี่คือความจริง

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (決して) kesshite

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (決して) kesshite:

ประโยคตัวอย่าง - (決して) kesshite

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

暴力は決して正当化されるべきではありません。

Bouryoku wa kesshite seitouka sareru beki de wa arimasen

ความรุนแรงไม่ควรได้รับการพิสูจน์

ความรุนแรงไม่ควรได้รับการพิสูจน์

  • 暴力 - ความรุนแรง
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 決して - ไม่เลย ไม่ว่ากรณีใด
  • 正当化 - การสะท้อน, การอนุมัติ
  • される - การกระทำของคำกริยา "fazer" ในรูปกริยาผ-passive คือ "เป็นผู้กระทำ"
  • べき - ควร
  • ではありません - การปฏิเสธรูปสุภาพของ "ser"
決して諦めない。

Kesshite akiramenai

อย่ายอมแพ้.

ฉันจะไม่มีวันยอมแพ้

  • 決して - ไม่เลย
  • 諦めない - ยอมแพ้
自殺は決して解決策ではありません。

Jisatsu wa kesshite kaiketsusaku de wa arimasen

การฆ่าตัวตายไม่ใช่ทางออก

  • 自殺 - ฆ่าตัวตาย
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 決して - ไม่เลย ไม่ว่ากรณีใด
  • 解決策 - ทางออกคำตอบ
  • ではありません - การปฏิเสธแบบเป็นทางการ
辞めることは決して悪いことではありません。

Jimeru koto wa kesshite warui koto de wa arimasen

การจากไปไม่จำเป็นต้องเป็นเรื่องเลวร้ายเสมอไป

ออกไปก็ไม่เลว

  • 辞めることは決して悪いことではありません。
    - แท็กของรายการที่ไม่ได้เรียงลำดับ
  • - "Tag de item de lista" "ลาก่อน" เนื้อหาของ item ในรายการ
  • - ปิดการสร้าง item จากรายการ
- การปิดรายการที่ไม่มีลำดับ

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำวิเศษณ์

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำวิเศษณ์

近々

kinkin

ความใกล้ชิด; เร็วๆ นี้

でも

demo

แต่; อย่างไรก็ตาม

少々

shoushou

เพียงหนึ่งนาที; จำนวนเล็กน้อย

又は

mataha

หรืออย่างอื่น

延いては

hiiteha

ไม่เพียง แต่ ... แต่ยัง; นอกจาก; เพราะเหตุนี้

決して