การแปลและความหมายของ: 機械 - kikai
คำศัพท์ญี่ปุ่น 機械[きかい] ถือเป็นคำสำคัญสำหรับผู้ที่กำลังเรียนรู้ภาษา หรือสนใจในวัฒนธรรมเทคโนโลยีของญี่ปุ่น ความหมายหลักคือ "เครื่อง" หรือ "กลไก" แต่คำนี้ยังมีนัยยะที่น่าสนใจซึ่งสะท้อนให้เห็นถึงความสัมพันธ์ของประเทศกับนวัตกรรมและอุตสาหกรรม ในบทความนี้เราจะสำรวจตั้งแต่ต้นกำเนิดและการเขียนไปจนถึงการใช้ในชีวิตประจำวันของคำนี้ รวมถึงข้อมูลที่น่าสนใจซึ่งอาจช่วยในการจดจำ
หากคุณเคยดูอนิเมะหรือลงอ่านมังงะที่มีธีมเกี่ยวกับวิทยาศาสตร์แน่นอนว่าคุณคงเคยพบกับ 機械[きかい] ในบริบทที่หลากหลายตั้งแต่หุ่นยนต์ไปจนถึงอุปกรณ์ในชีวิตประจำวัน ที่ Suki Nihongo ดิกชันนารีที่ละเอียดของเราช่วยให้เข้าใจว่าคำนี้ถูกนำมาใช้ในสถานการณ์ต่างๆ อย่างไร ไม่ว่าจะเป็นในการสนทนาแบบไม่เป็นทางการหรือในเอกสารทางเทคนิค มาค้นพบรายละเอียดของมันกันเถอะ!
ความหมายและต้นกำเนิดของ 機械[きかい]
คำว่า 機械[きかい] ประกอบด้วยอักษรคันจิสองตัว: 機 (เครื่องจักร, โอกาส) และ 械 (เครื่องมือ, อุปกรณ์) เมื่อรวมกันแล้วพวกมันสร้างแนวคิดเกี่ยวกับอุปกรณ์กลไกหรือระบบที่ออกแบบมาเพื่อทำงานเฉพาะเจาะจง ต้นกำเนิดย้อนกลับไปในช่วงยุคเมจิ (1868-1912) เมื่อญี่ปุ่นประสบกับการอุตสาหกรรมอย่างรวดเร็วและนำเข้าคำศัพท์ใหม่เพื่ออธิบายเทคโนโลยีตะวันตกใหม่ๆ
แตกต่างจากคำอย่าง 道具[どうぐ] (เครื่องมือ) หรือ 装置[そうち] (อุปกรณ์) 機械[きかい] มีความหมายที่ซับซ้อนมากขึ้น แสดงถึงระบบเกียร์หรือชิ้นส่วนเคลื่อนที่ มักใช้ในบริบทของโรงงาน หุ่นยนต์ และแม้แต่ในการแสดงออกเช่น 機械工学[きかいこうがく] (วิศวกรรมเครื่องกล) น่าสนใจที่ตัวอักษรคันจิ 機 ยังปรากฏใน 機会[きかい] (โอกาส) แสดงให้เห็นว่าภาษาญี่ปุ่นเชื่อมโยงเครื่องจักรกับช่วงเวลาของการกระทำ
การใช้ชีวิตประจำวันและวัฒนธรรม
ในญี่ปุ่นสมัยใหม่, 機械[きかい] ปรากฏอยู่ทั้งในคู่มือเทคนิคและในการสนทนาเกี่ยวกับเครื่องใช้ไฟฟ้า วลีอย่าง この機械は壊れています (เครื่องนี้เสียอยู่) มักพบได้ในร้านซ่อมต่างๆ คำนี้ยังสะท้อนคุณค่าทางวัฒนธรรม: ความแม่นยำทางกลมักถูกเชื่อมโยงกับประสิทธิภาพของญี่ปุ่น ไม่ว่าจะเป็นในรถไฟความเร็วสูงหรือหุ่นยนต์ในอุตสาหกรรม
ความผิดพลาดทั่วไปของผู้เรียนคือการสับสนระหว่าง 機械[きかい] กับ ロボット (โรบอท) ในขณะที่คำแรกหมายถึงเครื่องจักรโดยทั่วไป (เช่น กาแฟหรือเครื่องกลึง) คำที่สองเฉพาะเจาะจงถึงอัตโนมัติที่มีรูปแบบคล้ายมนุษย์หรือฟังก์ชันอิสระ ในสื่อ, อนิเมะอย่าง "Ghost in the Shell" ใช้ 機械[きかい] เพื่อพูดคุยเกี่ยวกับการหลอมรวมระหว่างมนุษย์และเทคโนโลยี แสดงให้เห็นถึงน้ำหนักทางปรัชญาของมัน
เคล็ดลับสำหรับการจดจำ
ในการบันทึก 機械[きかい] ควรสังเกตว่าอักษรคันจิ 械 มีรากศัพท์ 木 (ไม้) ซึ่งบ่งบอกถึงการใช้ในประวัติศาสตร์ของเครื่องมือไม้ การเชื่อมโยง 機 กับ "กลไก" (เช่นใน 機関[きかん]) ก็ช่วยได้เช่นกัน เทคนิคที่มีประสิทธิภาพคือการสร้างแฟลชการ์ดที่มีภาพของเครื่องจักรพร้อมกับคำ เพื่อสำรวจความจำเชิงภาพ
ตามการศึกษาเกี่ยวกับการเรียนรู้ภาษา การเรียนรู้คำในคู่ที่ตรงกันข้ามช่วยเพิ่มการจำได้ดีขึ้น ลองเปรียบเทียบ 機械[きかい] (เครื่องจักร) กับ 自然[しぜん] (ธรรมชาติ) สิ่งนี้มีประโยชน์โดยเฉพาะสำหรับผู้ที่ฝึกฝนการเขียน เพราะอักษรคันจิของ 機械 นั้นพบได้บ่อยในเอกสารขั้นสูง ฝึกฝนด้วยตัวอย่างจริง เช่น คู่มือที่แปลหรือซับไตเติลของสารคดีทางเทคนิค
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 機器 (kiki) - อุปกรณ์, อุปกรณ์กลไกหรืออิเล็กทรอนิกส์。
- マシン (mashin) - เครื่องจักรที่มักใช้สำหรับเครื่องจักรขนาดใหญ่หรือเครื่องมือที่ผลิต
- メカ (meka) - กลไก มักใช้เพื่ออ้างถึงหุ่นยนต์หรือเครื่องจักรในบริบทที่ไม่เป็นทางการมากขึ้น
- 機構 (kikou) - โครงสร้างหรือกลไก หมายถึงการจัดเรียงและการทำงานของส่วนต่างๆ ในระบบ
- 機関 (kikan) - องค์กรหรือมอเตอร์ หมายถึงสถาบันหรือเครื่องยนต์ที่ผลักดันสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 機 (ki) - เครื่องจักรหรือกลไกในความหมายที่กว้างขึ้นอาจหมายถึงสิ่งที่เป็นกลไกโดยทั่วไป
- 機材 (kizai) - อุปกรณ์หรือวัสดุที่ใช้ในอาชีพหรือกิจกรรมเฉพาะ
- 機動 (kidou) - การเคลื่อนไหวหรือการดำเนินการของเครื่องจักร โดยเน้นที่ความสามารถในการทำงาน
- 機密 (kimitsu) - ความลับหรือข้อมูลที่เป็นความลับ โดยเน้นการปกป้องข้อมูลที่ละเอียดอ่อน
- 機転 (kiten) - ความรวดเร็วทางจิตใจหรือความสามารถในการดัดแปลงหมายถึงความสามารถในการคิดอย่างรวดเร็วในสถานการณ์ต่างๆ
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (機械) kikai
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (機械) kikai:
ประโยคตัวอย่าง - (機械) kikai
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Kono kikai wa kowareru mae ni shūri shinakereba naranai
เครื่องจะต้องถูกซ่อม ก่อนที่จะเสีย ค่ะ.
เครื่องนี้ต้องได้รับการซ่อมแซมก่อนที่จะพัง
- この - คำสรรพนามชี้ที่หมายถึง "นี้"
- 機械 - คำนามที่หมายถึง "เครื่องจักร"
- は - หน้าที่บอกว่าเครื่องจักรนี้เป็นเรื่องหลัก
- 壊れる - คำกริยาหมายถึง "ทำให้แตกหรือเสีย"
- 前に - ก่อนที่จะ
- 修理 - คำนามที่หมายถึง "reparo" หรือ "conserto"
- しなければならない - คำว่า "deve ser consertada" หมายถึง การต้องทำหรือจำเป็นต้องทำบางสิ่ง
Kono kikai wa koshou shiteimasu
เครื่องนี้มีข้อบกพร่อง
เครื่องนี้เสีย
- この - บ่งชี้ว่าสิ่งที่ตามมาเป็นสิ่งที่ใกล้เคียงหรือเกี่ยวข้องกับผู้พูด
- 機械 - เครื่อง
- は - อนุภาคที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 故障 - ข้อผิดพลาด, ข้อบกพร่อง
- しています - ร่างระจ่างของคำกริยา "suru" (ทำ) ในรูปกริยากริยาต่อเนื่อง แสดงถึงเครื่องจักรเสียแล้ว
Kono kikai no buhin wa kōkan ga hitsuyō desu
จำเป็นต้องเปลี่ยนชิ้นส่วนของเครื่องนี้
ต้องเปลี่ยนชิ้นส่วนของเครื่องนี้
- この - ระบุวัตถุที่กำลังถูกกล่าวถึงในกรณีนี้ "นี้"
- 機械 - เครื่อง
- の - คุณณยขที่3บบindicar qu1อexบบO, nestกica "da máquina"
- 部品 - ของใช้
- は - ป้ายกำกับที่บ่งบอกเรื่องหัวข้อของประโยคนี้ ในกรณีนี้คือ "a peça"
- 交換 - การแลกเปลี่ยน การแทนที่
- が - คำเชื่อมที่ใช้เพื่อระบุเฉพาะเจาะจงในประโยค ในกรณีนี้คือ "การแลกเปลี่ยน"
- 必要 - จำเป็น
- です - กริยา "ser/estar" ในปัจจุบันช่วงคำให้เอา "ser/estar" ลงไปได้เลยครับ.
Kurēn wa omoi mono o mochiageru tame ni tsukawareru kikai desu
เครน คือ เครื่องจักรที่ใช้ในการยกของหนัก
เครนคือเครื่องจักรที่ใช้เพื่อยกของหนัก
- クレーン (kurēn) - ปั้นจั่น
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 重い (omoi) - หนัก
- 物 (mono) - วัตถุ
- を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 持ち上げる (mochiageru) - ยก, เยือก
- ために (tameni) - เพื่อ
- 使われる (tsukawareru) - ถูกใช้ ถูกใช้งาน
- 機械 (kikai) - เครื่อง
- です (desu) - คุณ, อยู่ (รูปซึ่งเป็นคนสุภาพ)
Kono kikai wa totemo benri desu
เครื่องนี้มีประโยชน์มาก
เครื่องนี้สะดวกมาก
- この - คำสรรพนามชี้ชิดผู้พูด
- 機械 - คำนามที่หมายถึง "เครื่องจักร"
- は - ตัวชี้เป็นบทกิจหรือชุดคำที่คุยถึงในประโยค
- とても - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "มาก"
- 便利 - คำคุณค่า
- です - คำกริยา "ser" ในปัจจุบันแสดงถึงสถานะหรือคุณภาพของเรื่องหรือส่วนประกอบ
Kono kikai no seino wa hijō ni takai desu
ประสิทธิภาพของเครื่องนี้สูงมาก
- この - คำสรรพนามที่บ่งชี้ถึงความใกล้ชิดเทียบเท่ากับ "este" หรือ "esta"
- 機械 - คำนามที่หมายถึง "เครื่องจักร"
- の - คำนำหน่างที่บ่งชี้ถึงการเป้นเจ็ทหรือต่ัองชัน
- 性能 - ประเภทคำนามที่หมายถึง "การเล่นบทบาท" หรือ "ประสิทธิภาพ"
- は - กระแสที่แสดงเรื่องหลักของประโยค
- 非常に - คืออวาท์ "muito" หรือ "มากมาย" หรือ แปลไม่ได้
- 高い - คำคุณศัพท์ที่หมายถึง "สูง" หรือ "สูง"
- です - การกริยา "ser" ใน Present บวก
Kono kikai no ugoki wa totemo sumūzu desu
การเคลื่อนไหวของเครื่องนี้นุ่มมาก
- この - คำสรรพนามที่หมายถึง "นี้" หรือ "นี้(นี้)"
- 機械 - เครื่องจักร (machine)
- の - คำเจาะจงที่บ่งบอกถึงการเป็นเจ้าของ เทียบเท่ากับ "de" ในภาษาโปรตุเกส;
- 動き - คำนามที่หมายถึง "การเคลื่อนไหว"
- は - อนุมานที่ระบุเรื่องหลักในประโยค, เทียบเท่ากับ "เกี่ยวกับ" ในภาษาโปรตุเกส;
- とても - อย่างมาก
- スムーズ - คำคุณค่าที่หมายถึง "นุ่มนวล" หรือ "ไร้ปัญหา"
- です - คำกริยา "ser" ในปัจจุบัน หมายถึงว่าประโยคอยู่ในช่วงเวลาปัจจุบันและเป็นประโยคชี้ขึ้นบวก
Mōtā wa kuruma ya kikai ni kakasenai jūyōna bubun desu
เครื่องยนต์เป็นองค์ประกอบที่สำคัญและไม่อาจหลีกเลี่ยงในรถยนต์และเครื่องจักรครับ
เครื่องยนต์เป็นส่วนสำคัญที่จำเป็นสำหรับรถยนต์และเครื่องจักร
- モーター - เครื่องยนต์
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 車 - รถยนต์
- や - e
- 機械 - เครื่อง
- に - อนุภาคปลายทาง
- 欠かせない - จำเป็น
- 重要な - สำคัญ
- 部品 - ส่วนประกอบ
- です - เป็น (กริยาช่วย)
Kikai wa ningen no te o tasukeru mono desu
เครื่องจักรทำเพื่อช่วยมือมนุษย์
เครื่องจักรช่วยมือมนุษย์
- 機械 - เครื่อง
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 人間 - มนุษย์
- の - คำกริยาบอกเจ้าของ
- 手 - มือ
- を - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 助ける - ช่วยเหลือ
- もの - สิ่งของ
- です - กริยา "ser/estar" (รูปภาษาที่สุภาพ)
Haguruma ga umaku kamiawanai to kikai wa ugokanai
หากเกียร์ไม่พอดี
ถ้าเฟืองลูกไม่ทำงานร่วมกันอย่างดี เครื่องจะไม่ทำงานได้
- 歯車 (haguruma) - เกียร์
- が (ga) - หัวเรื่อง
- うまく (umaku) - อย่างชาญฉลาด, ดี
- かみ合わない (kamiawanai) - ไม่พอดี ไม่เข้ากัน
- と (to) - เพียงเท่านั้น
- 機械 (kikai) - เครื่อง
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 動かない (ugokanai) - ไม่เคลื่อนไหว, ไม่ทำงาน
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม