การแปลและความหมายของ: 機械 - kikai

คำศัพท์ญี่ปุ่น 機械[きかい] ถือเป็นคำสำคัญสำหรับผู้ที่กำลังเรียนรู้ภาษา หรือสนใจในวัฒนธรรมเทคโนโลยีของญี่ปุ่น ความหมายหลักคือ "เครื่อง" หรือ "กลไก" แต่คำนี้ยังมีนัยยะที่น่าสนใจซึ่งสะท้อนให้เห็นถึงความสัมพันธ์ของประเทศกับนวัตกรรมและอุตสาหกรรม ในบทความนี้เราจะสำรวจตั้งแต่ต้นกำเนิดและการเขียนไปจนถึงการใช้ในชีวิตประจำวันของคำนี้ รวมถึงข้อมูลที่น่าสนใจซึ่งอาจช่วยในการจดจำ

หากคุณเคยดูอนิเมะหรือลงอ่านมังงะที่มีธีมเกี่ยวกับวิทยาศาสตร์แน่นอนว่าคุณคงเคยพบกับ 機械[きかい] ในบริบทที่หลากหลายตั้งแต่หุ่นยนต์ไปจนถึงอุปกรณ์ในชีวิตประจำวัน ที่ Suki Nihongo ดิกชันนารีที่ละเอียดของเราช่วยให้เข้าใจว่าคำนี้ถูกนำมาใช้ในสถานการณ์ต่างๆ อย่างไร ไม่ว่าจะเป็นในการสนทนาแบบไม่เป็นทางการหรือในเอกสารทางเทคนิค มาค้นพบรายละเอียดของมันกันเถอะ!

ความหมายและต้นกำเนิดของ 機械[きかい]

คำว่า 機械[きかい] ประกอบด้วยอักษรคันจิสองตัว: 機 (เครื่องจักร, โอกาส) และ 械 (เครื่องมือ, อุปกรณ์) เมื่อรวมกันแล้วพวกมันสร้างแนวคิดเกี่ยวกับอุปกรณ์กลไกหรือระบบที่ออกแบบมาเพื่อทำงานเฉพาะเจาะจง ต้นกำเนิดย้อนกลับไปในช่วงยุคเมจิ (1868-1912) เมื่อญี่ปุ่นประสบกับการอุตสาหกรรมอย่างรวดเร็วและนำเข้าคำศัพท์ใหม่เพื่ออธิบายเทคโนโลยีตะวันตกใหม่ๆ

แตกต่างจากคำอย่าง 道具[どうぐ] (เครื่องมือ) หรือ 装置[そうち] (อุปกรณ์) 機械[きかい] มีความหมายที่ซับซ้อนมากขึ้น แสดงถึงระบบเกียร์หรือชิ้นส่วนเคลื่อนที่ มักใช้ในบริบทของโรงงาน หุ่นยนต์ และแม้แต่ในการแสดงออกเช่น 機械工学[きかいこうがく] (วิศวกรรมเครื่องกล) น่าสนใจที่ตัวอักษรคันจิ 機 ยังปรากฏใน 機会[きかい] (โอกาส) แสดงให้เห็นว่าภาษาญี่ปุ่นเชื่อมโยงเครื่องจักรกับช่วงเวลาของการกระทำ

การใช้ชีวิตประจำวันและวัฒนธรรม

ในญี่ปุ่นสมัยใหม่, 機械[きかい] ปรากฏอยู่ทั้งในคู่มือเทคนิคและในการสนทนาเกี่ยวกับเครื่องใช้ไฟฟ้า วลีอย่าง この機械は壊れています (เครื่องนี้เสียอยู่) มักพบได้ในร้านซ่อมต่างๆ คำนี้ยังสะท้อนคุณค่าทางวัฒนธรรม: ความแม่นยำทางกลมักถูกเชื่อมโยงกับประสิทธิภาพของญี่ปุ่น ไม่ว่าจะเป็นในรถไฟความเร็วสูงหรือหุ่นยนต์ในอุตสาหกรรม

ความผิดพลาดทั่วไปของผู้เรียนคือการสับสนระหว่าง 機械[きかい] กับ ロボット (โรบอท) ในขณะที่คำแรกหมายถึงเครื่องจักรโดยทั่วไป (เช่น กาแฟหรือเครื่องกลึง) คำที่สองเฉพาะเจาะจงถึงอัตโนมัติที่มีรูปแบบคล้ายมนุษย์หรือฟังก์ชันอิสระ ในสื่อ, อนิเมะอย่าง "Ghost in the Shell" ใช้ 機械[きかい] เพื่อพูดคุยเกี่ยวกับการหลอมรวมระหว่างมนุษย์และเทคโนโลยี แสดงให้เห็นถึงน้ำหนักทางปรัชญาของมัน

เคล็ดลับสำหรับการจดจำ

ในการบันทึก 機械[きかい] ควรสังเกตว่าอักษรคันจิ 械 มีรากศัพท์ 木 (ไม้) ซึ่งบ่งบอกถึงการใช้ในประวัติศาสตร์ของเครื่องมือไม้ การเชื่อมโยง 機 กับ "กลไก" (เช่นใน 機関[きかん]) ก็ช่วยได้เช่นกัน เทคนิคที่มีประสิทธิภาพคือการสร้างแฟลชการ์ดที่มีภาพของเครื่องจักรพร้อมกับคำ เพื่อสำรวจความจำเชิงภาพ

ตามการศึกษาเกี่ยวกับการเรียนรู้ภาษา การเรียนรู้คำในคู่ที่ตรงกันข้ามช่วยเพิ่มการจำได้ดีขึ้น ลองเปรียบเทียบ 機械[きかい] (เครื่องจักร) กับ 自然[しぜん] (ธรรมชาติ) สิ่งนี้มีประโยชน์โดยเฉพาะสำหรับผู้ที่ฝึกฝนการเขียน เพราะอักษรคันจิของ 機械 นั้นพบได้บ่อยในเอกสารขั้นสูง ฝึกฝนด้วยตัวอย่างจริง เช่น คู่มือที่แปลหรือซับไตเติลของสารคดีทางเทคนิค

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 機器 (kiki) - อุปกรณ์, อุปกรณ์กลไกหรืออิเล็กทรอนิกส์。
  • マシン (mashin) - เครื่องจักรที่มักใช้สำหรับเครื่องจักรขนาดใหญ่หรือเครื่องมือที่ผลิต
  • メカ (meka) - กลไก มักใช้เพื่ออ้างถึงหุ่นยนต์หรือเครื่องจักรในบริบทที่ไม่เป็นทางการมากขึ้น
  • 機構 (kikou) - โครงสร้างหรือกลไก หมายถึงการจัดเรียงและการทำงานของส่วนต่างๆ ในระบบ
  • 機関 (kikan) - องค์กรหรือมอเตอร์ หมายถึงสถาบันหรือเครื่องยนต์ที่ผลักดันสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
  • 機 (ki) - เครื่องจักรหรือกลไกในความหมายที่กว้างขึ้นอาจหมายถึงสิ่งที่เป็นกลไกโดยทั่วไป
  • 機材 (kizai) - อุปกรณ์หรือวัสดุที่ใช้ในอาชีพหรือกิจกรรมเฉพาะ
  • 機動 (kidou) - การเคลื่อนไหวหรือการดำเนินการของเครื่องจักร โดยเน้นที่ความสามารถในการทำงาน
  • 機密 (kimitsu) - ความลับหรือข้อมูลที่เป็นความลับ โดยเน้นการปกป้องข้อมูลที่ละเอียดอ่อน
  • 機転 (kiten) - ความรวดเร็วทางจิตใจหรือความสามารถในการดัดแปลงหมายถึงความสามารถในการคิดอย่างรวดเร็วในสถานการณ์ต่างๆ

คำที่เกี่ยวข้อง

便利

benri

สะดวก; มีประโยชน์; มีประโยชน์

部品

buhin

ชิ้นส่วน; เครื่องประดับ

hata

กี่

装置

souchi

อุปกรณ์; การติดตั้ง; อุปกรณ์

精密

seimitsu

จำเป็น; อย่างแน่นอน; รายละเอียด; นาที; ปิด

刈る

karu

ตัดผม); ติด (หญ้า); เก็บเกี่ยว; เติมเต็ม; เฉือน; เก็บเกี่ยว; เพื่อตัดแต่ง; พรุน

kara

เปลือก; เห่า; ตัวถัง; หลอด

機械

Romaji: kikai
Kana: きかい
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n3, jlpt-n2

การแปล / ความหมาย: เครื่องจักร; กลไก

ความหมายในภาษาอังกฤษ: machine;mechanism

คำจำกัดความ: เครื่องเป็นอุปกรณ์หรือเครื่องมือที่ใช้พลังงานหรือพลังงานเพื่อทำงาน

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (機械) kikai

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (機械) kikai:

ประโยคตัวอย่าง - (機械) kikai

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

この機械は壊れる前に修理しなければならない。

Kono kikai wa kowareru mae ni shūri shinakereba naranai

เครื่องจะต้องถูกซ่อม ก่อนที่จะเสีย ค่ะ.

เครื่องนี้ต้องได้รับการซ่อมแซมก่อนที่จะพัง

  • この - คำสรรพนามชี้ที่หมายถึง "นี้"
  • 機械 - คำนามที่หมายถึง "เครื่องจักร"
  • は - หน้าที่บอกว่าเครื่องจักรนี้เป็นเรื่องหลัก
  • 壊れる - คำกริยาหมายถึง "ทำให้แตกหรือเสีย"
  • 前に - ก่อนที่จะ
  • 修理 - คำนามที่หมายถึง "reparo" หรือ "conserto"
  • しなければならない - คำว่า "deve ser consertada" หมายถึง การต้องทำหรือจำเป็นต้องทำบางสิ่ง
この機械は故障しています。

Kono kikai wa koshou shiteimasu

เครื่องนี้มีข้อบกพร่อง

เครื่องนี้เสีย

  • この - บ่งชี้ว่าสิ่งที่ตามมาเป็นสิ่งที่ใกล้เคียงหรือเกี่ยวข้องกับผู้พูด
  • 機械 - เครื่อง
  • は - อนุภาคที่ระบุหัวข้อของประโยค
  • 故障 - ข้อผิดพลาด, ข้อบกพร่อง
  • しています - ร่างระจ่างของคำกริยา "suru" (ทำ) ในรูปกริยากริยาต่อเนื่อง แสดงถึงเครื่องจักรเสียแล้ว
この機械の部品は交換が必要です。

Kono kikai no buhin wa kōkan ga hitsuyō desu

จำเป็นต้องเปลี่ยนชิ้นส่วนของเครื่องนี้

ต้องเปลี่ยนชิ้นส่วนของเครื่องนี้

  • この - ระบุวัตถุที่กำลังถูกกล่าวถึงในกรณีนี้ "นี้"
  • 機械 - เครื่อง
  • の - คุณณยขที่3บบindicar qu1อexบบO, nestกica "da máquina"
  • 部品 - ของใช้
  • は - ป้ายกำกับที่บ่งบอกเรื่องหัวข้อของประโยคนี้ ในกรณีนี้คือ "a peça"
  • 交換 - การแลกเปลี่ยน การแทนที่
  • が - คำเชื่อมที่ใช้เพื่อระบุเฉพาะเจาะจงในประโยค ในกรณีนี้คือ "การแลกเปลี่ยน"
  • 必要 - จำเป็น
  • です - กริยา "ser/estar" ในปัจจุบันช่วงคำให้เอา "ser/estar" ลงไปได้เลยครับ.
クレーンは重い物を持ち上げるために使われる機械です。

Kurēn wa omoi mono o mochiageru tame ni tsukawareru kikai desu

เครน คือ เครื่องจักรที่ใช้ในการยกของหนัก

เครนคือเครื่องจักรที่ใช้เพื่อยกของหนัก

  • クレーン (kurēn) - ปั้นจั่น
  • は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 重い (omoi) - หนัก
  • 物 (mono) - วัตถุ
  • を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 持ち上げる (mochiageru) - ยก, เยือก
  • ために (tameni) - เพื่อ
  • 使われる (tsukawareru) - ถูกใช้ ถูกใช้งาน
  • 機械 (kikai) - เครื่อง
  • です (desu) - คุณ, อยู่ (รูปซึ่งเป็นคนสุภาพ)
この機械はとても便利です。

Kono kikai wa totemo benri desu

เครื่องนี้มีประโยชน์มาก

เครื่องนี้สะดวกมาก

  • この - คำสรรพนามชี้ชิดผู้พูด
  • 機械 - คำนามที่หมายถึง "เครื่องจักร"
  • は - ตัวชี้เป็นบทกิจหรือชุดคำที่คุยถึงในประโยค
  • とても - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "มาก"
  • 便利 - คำคุณค่า
  • です - คำกริยา "ser" ในปัจจุบันแสดงถึงสถานะหรือคุณภาพของเรื่องหรือส่วนประกอบ
この機械の性能は非常に高いです。

Kono kikai no seino wa hijō ni takai desu

ประสิทธิภาพของเครื่องนี้สูงมาก

  • この - คำสรรพนามที่บ่งชี้ถึงความใกล้ชิดเทียบเท่ากับ "este" หรือ "esta"
  • 機械 - คำนามที่หมายถึง "เครื่องจักร"
  • の - คำนำหน่างที่บ่งชี้ถึงการเป้นเจ็ทหรือต่ัองชัน
  • 性能 - ประเภทคำนามที่หมายถึง "การเล่นบทบาท" หรือ "ประสิทธิภาพ"
  • は - กระแสที่แสดงเรื่องหลักของประโยค
  • 非常に - คืออวาท์ "muito" หรือ "มากมาย" หรือ แปลไม่ได้
  • 高い - คำคุณศัพท์ที่หมายถึง "สูง" หรือ "สูง"
  • です - การกริยา "ser" ใน Present บวก
この機械の動きはとてもスムーズです。

Kono kikai no ugoki wa totemo sumūzu desu

การเคลื่อนไหวของเครื่องนี้นุ่มมาก

  • この - คำสรรพนามที่หมายถึง "นี้" หรือ "นี้(นี้)"
  • 機械 - เครื่องจักร (machine)
  • の - คำเจาะจงที่บ่งบอกถึงการเป็นเจ้าของ เทียบเท่ากับ "de" ในภาษาโปรตุเกส;
  • 動き - คำนามที่หมายถึง "การเคลื่อนไหว"
  • は - อนุมานที่ระบุเรื่องหลักในประโยค, เทียบเท่ากับ "เกี่ยวกับ" ในภาษาโปรตุเกส;
  • とても - อย่างมาก
  • スムーズ - คำคุณค่าที่หมายถึง "นุ่มนวล" หรือ "ไร้ปัญหา"
  • です - คำกริยา "ser" ในปัจจุบัน หมายถึงว่าประโยคอยู่ในช่วงเวลาปัจจุบันและเป็นประโยคชี้ขึ้นบวก
モーターは車や機械に欠かせない重要な部品です。

Mōtā wa kuruma ya kikai ni kakasenai jūyōna bubun desu

เครื่องยนต์เป็นองค์ประกอบที่สำคัญและไม่อาจหลีกเลี่ยงในรถยนต์และเครื่องจักรครับ

เครื่องยนต์เป็นส่วนสำคัญที่จำเป็นสำหรับรถยนต์และเครื่องจักร

  • モーター - เครื่องยนต์
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 車 - รถยนต์
  • や - e
  • 機械 - เครื่อง
  • に - อนุภาคปลายทาง
  • 欠かせない - จำเป็น
  • 重要な - สำคัญ
  • 部品 - ส่วนประกอบ
  • です - เป็น (กริยาช่วย)
機械は人間の手を助けるものです。

Kikai wa ningen no te o tasukeru mono desu

เครื่องจักรทำเพื่อช่วยมือมนุษย์

เครื่องจักรช่วยมือมนุษย์

  • 機械 - เครื่อง
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 人間 - มนุษย์
  • の - คำกริยาบอกเจ้าของ
  • 手 - มือ
  • を - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 助ける - ช่วยเหลือ
  • もの - สิ่งของ
  • です - กริยา "ser/estar" (รูปภาษาที่สุภาพ)
歯車がうまくかみ合わないと機械は動かない。

Haguruma ga umaku kamiawanai to kikai wa ugokanai

หากเกียร์ไม่พอดี

ถ้าเฟืองลูกไม่ทำงานร่วมกันอย่างดี เครื่องจะไม่ทำงานได้

  • 歯車 (haguruma) - เกียร์
  • が (ga) - หัวเรื่อง
  • うまく (umaku) - อย่างชาญฉลาด, ดี
  • かみ合わない (kamiawanai) - ไม่พอดี ไม่เข้ากัน
  • と (to) - เพียงเท่านั้น
  • 機械 (kikai) - เครื่อง
  • は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 動かない (ugokanai) - ไม่เคลื่อนไหว, ไม่ทำงาน

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

当て字

ateji

ตัวละครเทียบเท่ากัน ทดแทน

お昼

ohiru

อาหารกลางวัน; เที่ยงวัน

玄人

kurouto

ผู้เชี่ยวชาญ; มืออาชีพ; เกอิชา; โสเภณี

業務

gyoumu

ธุรกิจ; เรื่อง; หน้าที่; งาน

転寝

utatane

ท่าเรือ; นอนบนพื้น (ชุด)

機械