การแปลและความหมายของ: 是非 - zehi

คำศัพท์ญี่ปุ่น 是非[ぜひ] เป็นหนึ่งในคำที่ปรากฏบ่อยในบทสนทนาในชีวิตประจำวัน อนิเมะ และแม้แต่ในสถานการณ์ทางการ หากคุณกำลังศึกษาภาษาญี่ปุ่น คุณน่าจะเคยเจอมันแล้ว — แต่คุณรู้วิธีใช้มันอย่างถูกต้องหรือไม่? ในบทความนี้ เราจะสำรวจความหมาย แหล่งที่มา และบริบทที่มันปรากฏ รวมถึงเคล็ดลับในการจดจำมันให้ได้อย่างถาวร ที่นี่ที่ Suki Nihongo พจนานุกรมที่มีรายละเอียดของเราช่วยให้คุณเข้าใจนวัตกรรม เช่น นี้ได้。

ความหมายและการใช้ 是非

是非 สามารถแปลได้ว่า "แน่นอน", "ชัวร์" หรือ "ไม่ว่าอย่างไร" ขึ้นอยู่กับบริบท เป็นคำที่มีน้ำเสียงของการยืนยันหรือความเชื่อมั่น มักจะใช้เพื่อเน้นย้ำถึงการเชื้อเชิญหรือคำร้องขอ ตัวอย่างเช่น ในประโยค "是非来てください" (กรุณามาเถอะ) มันจะแสดงให้เห็นถึงความปรารถนาที่จะให้การกระทำเกิดขึ้น

อย่างน่าสนใจ 是非 ยังสามารถปรากฏในบริบทที่เป็นกลางมากขึ้น เช่นใน "是非を問う" (ตั้งคำถามเกี่ยวกับสิ่งที่ถูกและผิด) ในกรณีนี้ อักษรคันจิ 是 (ถูกต้อง) และ 非 (ผิด) ถูกตีความตามตัวอักษร แสดงให้เห็นว่าสคริปต์เดียวกันสามารถมีความหมายแตกต่างกันขึ้นอยู่กับสถานการณ์

ต้นกำเนิดและโครงสร้างของคันจิ

การจัดรูปแบบของ 是非 นั้นเรียบง่าย แต่เปิดเผย คันจิ 是 แทน "ถูกต้อง" หรือ "จริง" ในขณะที่ 非 แปลว่า "ผิด" หรือ "ลบ" เมื่อนำมารวมกัน พวกเขาเดิมหมายถึงการตัดสินใจที่ถูกและผิด ซึ่งเป็นแนวคิดที่ย้อนกลับไปในภาษาโบราณของจีน เมื่อเวลาผ่านไป การใช้จึงเปลี่ยนไปเพื่อแสดงถึงการยืนยันหรือความแน่นอน โดยเฉพาะในคำเชิญ

ควรสังเกตว่า แม้ว่า kanji จะมีความหมายที่ตรงข้ามกัน แต่การอ่านว่า ぜひ นั้นไม่ได้มีความสัมพันธ์โดยตรงกับความเป็นคู่ดังกล่าว การแยกกันระหว่างการเขียนและการออกเสียงนี้เป็นเรื่องปกติในคำที่มีต้นกำเนิดจากจีนที่ปรับเปลี่ยนมาเป็นภาษาญี่ปุ่น ซึ่งเรียกว่า kango

เคล็ดลับในการจดจำและใช้ 是非

วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจดจำ 是非 คือการเชื่อมโยงมันกับสถานการณ์ที่เกี่ยวกับการเชิญหรือการกระตุ้น คิดถึงประโยคเช่น "ぜひ試してみてください" (กรุณาลองดูเถอะ) ซึ่งเป็นที่นิยมในโฆษณาและคำแนะนำ รูปแบบการใช้นี้มักจะปรากฏในร้านค้า งานกิจกรรม และแม้แต่ในการสนทนาในอนิเมะ ซึ่งช่วยให้เราได้รู้จักกับคำนี้มากขึ้น

อีกคำแนะนำหนึ่งคือการสังเกตว่าผู้พูดภาษาเจ้าของใช้ 是非 อย่างไรในสถานการณ์จริง ตัวอย่างเช่น ในร้านอาหาร พนักงานเสิร์ฟอาจพูดว่า "ぜひまたお越しください" (โปรดมาอีกครั้งด้วยเถอะ) น้ำเสียงที่สุภาพแต่เด็ดเดี่ยวนี้เป็นเครื่องหมายการค้าของคำนี้และช่วยให้การระบุในบทสนทนาทำได้ง่ายขึ้น

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 必ずしも (kanarazushimo) - ไม่เสมอไป; ไม่จำเป็นต้องเป็นเช่นนั้น。
  • かならず (kanarazu) - แน่นอน; ไม่มีข้อผิดพลาด
  • どうしても (doushitemo) - ในทุกกรณี; ด้วยทุกวิถีทาง。
  • 絶対に (zettai ni) - แน่นอน; ไม่มีข้อสงสัย.
  • ぜひとも (zehitomo) - อย่างแน่นอน; อย่างแน่นอน; ความต้องการที่แข็งแกร่งให้บางสิ่งเกิดขึ้น.
  • ぜひ (zehi) - อย่างแน่นอน; เป็นการแนะนำอย่างยิ่ง.
  • きっと (kitto) - อย่างแน่นอน; อย่างไม่ต้องสงสัย; ความเชื่อที่มั่นคงว่าบางสิ่งเป็นจริง.
  • なんとしても (nantoshitemo) - โดยไม่ต้องสงสัย; ด้วยต้นทุนทั้งหมด, เน้นมากกว่าที่ どうしても.
  • どうにかして (dounika shite) - ด้วยวิธีใดวิธีหนึ่ง; ด้วยความยากลำบากบางอย่าง; จัดการได้ในแบบใดแบบหนึ่ง
  • いかにも (ikanimo) - อย่างแท้จริง; จริงๆ แล้ว; มีการเน้นย้ำถึงความจริงของคำกล่าวหนึ่ง।

คำที่เกี่ยวข้อง

是非とも

zehitomo

โดยทุกวิถีทาง (ด้วยความรู้สึกว่าไม่ยอมรับคำตอบว่า "ไม่")

是非

Romaji: zehi
Kana: ぜひ
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n3

การแปล / ความหมาย: แน่นอน; ไม่มีพลาด

ความหมายในภาษาอังกฤษ: certainly;without fail

คำจำกัดความ: คำที่มีความหมายเชิงบวก

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (是非) zehi

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (是非) zehi:

ประโยคตัวอย่าง - (是非) zehi

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

是非とも参加してください。

Shihai tomo sanka shite kudasai

กรุณาเข้าร่วมทุกวิถีทาง。

กรุณาร่วมเป็นส่วนหนึ่งกับเรา。

  • 是非とも - ทุกวิถีทาง
  • 参加 - เข้าร่วม
  • してください - โปรดทำ
是非とも参加したいです。

Shihitsu tomo sanka shitai desu

ฉันต้องการเข้าร่วมอย่างแน่นอน

  • 是非とも - โดยทุกวิธี หรือ อย่างไรก็ตาม
  • 参加 - การเข้าร่วม
  • したい - รูปกริยา "suru" (ทำ) ในอดีตและคำต้องการทำบางสิ่งหมายถึง "อยากทำ"
  • です - คำว่า "ครับ" ที่ใช้เพื่อแสดงความเคารพและสุภาพ

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

是非