การแปลและความหมายของ: 散歩 - sanpo
คำว่า 散歩[さんぽ] เป็นคำที่พบได้ทั่วไปในชีวิตประจำวันของญี่ปุ่น แต่มีความหมายที่น่าสนใจสำหรับผู้ที่ศึกษาเกี่ยวกับภาษา หรือสนใจในวัฒนธรรมท้องถิ่น ในบทความนี้ เราจะสำรวจความหมาย ต้นกำเนิด และวิธีการที่คำนี้ถูกใช้ในชีวิตประจำวันของชาวญี่ปุ่น นอกจากนี้ เรายังจะเห็นเคล็ดลับในการจดจำคำนี้และเรื่องน่าสนใจที่ทำให้คำนี้พิเศษยิ่งขึ้นอีกด้วย
หากคุณเคยดูอนิเมะหรือโทรทัศน์ญี่ปุ่น คุณคงได้ยินใครบางคนพูดว่า "散歩しましょう" (มาเดินเล่นกันเถอะ) ประโยคที่เรียบง่ายนี้เผยให้เห็นถึงวิธีที่คนญี่ปุ่นมองเห็นการเดินอย่างไม่รีบร้อน ชื่นชมสิ่งรอบตัว ที่นี่เราจะมาไขความลับของรายละเอียดที่อยู่เบื้องหลังคำที่มีอยู่ในพจนานุกรมญี่ปุ่นนี้。
ความหมายและต้นกำเนิดของ 散歩
散歩 ประกอบด้วยสองคันจิ: 散 (san) ซึ่งหมายถึง "กระจาย" หรือ "แพร่กระจาย" และ 歩 (po) ซึ่งหมายถึง "เดิน" หรือ "ก้าว" ด้วยกัน พวกเขาสร้างแนวคิดของ "การเดินโดยไม่มีจุดหมายที่ชัดเจน" อะไรประมาณ "การเดินเล่นที่ไม่มีจุดมุ่งหมาย" ต่างจากการเดินที่มีวัตถุประสงค์เพื่อฟิตเนส, 散歩 มีโทนที่เป็นเชิง contemplative มากกว่า.
คำว่า "remonta" มีที่มาจากช่วงสมัยเอโดะ (1603-1868) เมื่อการเดินเล่นรอบ ๆ กลายเป็นกิจกรรมที่เป็นที่นิยมในหมู่ประชาชนในเมือง อย่างน่าสนใจ ปฏิบัตินี้ถูกมองว่าเป็นรูปแบบของการพักผ่อนและแม้กระทั่งการทำสมาธิขณะเดิน ซึ่งยังคงมีอยู่จนถึงวันนี้ในวัฒนธรรมญี่ปุ่น
วิธีใช้ 散歩 ในชีวิตประจำวัน
ในญี่ปุ่น มักได้ยินวลีเช่น "犬の散歩に行きます" (จะพาไปเดินเล่นกับสุนัข) หรือ "公園を散歩する" (เดินเล่นในสวนสาธารณะ) กริยาที่เกี่ยวข้องคือ 散歩する ซึ่งแปลว่า "เดินเล่น" โดยตรง แตกต่างจากภาษาโปรตุเกส ที่คำว่า "passear" อาจรวมถึงกิจกรรมหลายประเภท 散歩 โดยเฉพาะหมายถึงการเดินอย่างไม่รีบร้อน
เคล็ดลับในการจำคำนี้คือการเชื่อมโยงเสียง "sanpo" กับแนวคิด "ปล่อยก้าว" คันจิก็ช่วยได้เช่นกัน: นึกถึงการ "กระจาย" (散) "ก้าว" (歩) ของคุณไปทั่ว นี่เป็นภาพในจิตใจที่ช่วยให้จดจำคำนี้ได้ดีขึ้น โดยเฉพาะสำหรับผู้ที่เริ่มเรียนภาษาญี่ปุ่น
ความสำคัญทางวัฒนธรรมของ 散歩
ในญี่ปุ่น การทำ 散歩 นั้นมากกว่าการออกกำลังกาย - มันเป็นวิธีการเชื่อมต่อกับสิ่งแวดล้อม หลายคนญี่ปุ่นทำเช่นนี้เพื่อผ่อนคลาย สังเกตฤดูกาล หรือเพียงแค่ล้างสมอง ในย่านดั้งเดิมเช่น เกียวโต มักเห็นผู้คนทำ 散歩 เพื่อชื่นชมสถาปัตยกรรมประวัติศาสตร์หรือซากุระบาน
นิสัยนี้สะท้อนถึงค่านิยมที่สำคัญของวัฒนธรรมญี่ปุ่น เช่น "mono no aware" (ความรู้สึกต่อความไม่จีรังของสิ่งต่าง ๆ) และ "shinrin-yoku" (การอาบป่า) ไม่แปลกใจเลยที่ 散歩 ปรากฏบ่อยในบทกวีไฮกุและวรรณกรรม แสดงถึงช่วงเวลาของการสะท้อนและการชื่นชมธรรมชาติ
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 散策 (sansaku) - เดินเล่น, เดินสำรวจ
- お散歩 (osanpo) - การเดินเล่น (โดยทั่วไปมักใช้ในลักษณะที่เป็นกันเองหรือเป็นกันเองมากขึ้น)
- 散歩する (sanpo suru) - ทำกิจกรรมกลางแจ้ง
- 散歩すること (sanpo suru koto) - การเดินเที่ยว
- ぶらり散歩 (burari sanpo) - การเดินทางอย่างผ่อนคลาย ปราศจากจุดหมายที่ชัดเจน
- ぶらりと散歩する (burari to sanpo suru) - ทำการเดินเล่นอย่างสบาย ๆ โดยไม่ต้องรีบ
- 散歩道 (sanpo michi) - เส้นทางสำหรับการเดินทาง
- 散歩コース (sanpo kōsu) - แผนการท่องเที่ยว
- 散歩時間 (sanpo jikan) - เวลาเดินเล่น
- 散歩の目的 (sanpo no mokuteki) - วัตถุประสงค์ของการเดินทาง
- 散歩のルール (sanpo no rūru) - กฎการเดินทาง
- 散歩のマナー (sanpo no manā) - มารยาทในการเดินทาง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (散歩) sanpo
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (散歩) sanpo:
ประโยคตัวอย่าง - (散歩) sanpo
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Watashi wa nagai sanpo no ato ni kusagarerimashita
ฉันเหนื่อยหลังจากเดินไปนาน
ฉันนอนหลังจากเดินไปนาน
- 私 - โซย์ (pronome pessoal "eu")
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 長い - ยาว
- 散歩 - การเดินป่า
- の - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
- 後に - หลังจาก
- 草臥れました - คำกริยา "exausto"
Houhou ni sanpo suru no wa tanoshii desu
มันสนุกที่จะเดินไปทุกทิศทาง
มันสนุกที่ได้เดินเล่นผ่านผู้คน
- 方々 (houhou) - ทุกที่หรือในทุกมุม หรือดัสตินุุจส็มุจ.
- に (ni) - อนุภาคที่ชี้ไปยังเป้าหมายหรือจุดหมายของการกระทำ ในกรณีนี้ "em todos os lugares".
- 散歩する (sanpo suru) - คำกริยาที่หมายถึง "พาเดิน" หรือ "เดิน".
- のは (no wa) - ตัวชี้วัตถุหรือเรื่องของประโยคในกรณีนี้คือ "passear".
- 楽しい (tanoshii) - คำคุณลักษณะที่หมายถึง "nice" หรือ "pleasant".
- です (desu) - คำช่วยเสริมที่ใช้แสดงถึงรูปแบบที่สุภาพหรือเป็นกฎของประโยค
Sandaru wo haite umibe wo sanpo shimashita
ฉันนั่งรถผ่าน Beira -mar โดยใช้รองเท้าแตะ
ฉันนั่งรถผ่าน Beira -mar โดยใช้รองเท้าแตะ
- サンダル (sandaru) - รองเท้าแตะ
- を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 履いて (haite) - การสวมใส่
- 海辺 (umibe) - ชายหาด
- を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 散歩 (sanpo) - เดิน
- しました (shimashita) - อดีตของกริยา "fazer"
Watashi wa kōgai de no sanpo ga suki desu
ฉันชอบเดินไปรอบ ๆ เมือง
ฉันชอบเดินในชานเมือง
- 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - คำช่วยที่บ่งชี้หัวข้อของประโยค
- 郊外 (kōgai) - ชานเมือง
- で (de) - ความสามารถในการตอบสนอง
- の (no) - ตัวอักษรที่ใช้แสดงความเป็นเจ้าของหรือความสัมพันธ์ระหว่างคำ
- 散歩 (sanpo) - คำนามหมายถึง "caminhada"
- が (ga) - คำนำหน้าที่ใช้เพื่อระบุเจ้าของประโยค
- 好き (suki) - คำคุณลักษณะที่หมายถึง "ชอบ"
- です (desu) - คำกริยาช่วยที่บ่งชี้ถึงรูปแบบที่สุภาพหรือเป็นกฎในประโยค
Watashi wa mainichi sanpo ni ikimasu
ฉันจะเดินทุกวัน
ฉันจะเดินทุกวัน
- 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - หนึ่งTP31คำโปรดของประโยคนี้ "ฉัน"
- 毎日 (mainichi) - advérbio que significa "ทุกวัน"
- 散歩 (sanpo) - คำนามหมายถึง "caminhada"
- に (ni) - ป้ายสร้างความชัดเจนเกี่ยวกับจุดปลายทางหรือวัตถุประสงค์ของการกระทำ ในที่นี้คือ "ไปที่"
- 行きます (ikimasu) - คำกริยาที่หมายถึง "ไป"
Watashitachi wa utsukushii wan o mite sanpo shimashita
เราเดินและเห็นอ่าวที่สวยงาม
เราเดินเล่นในอ่าวที่สวยงาม
- 私たち - เรา
- 美しい - งาม
- 湾 - อ่าว
- を - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 見て - ดูค่ะ
- 散歩 - เดิน
- しました - ทำแล้ว
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม