การแปลและความหมายของ: 振り - furi

คำว่า 「振り」(furi) ในภาษาญี่ปุ่นมีการใช้งานที่หลากหลายและมีความหมายมากในภาษา เอติโมโลยีของคำนี้มีรากศัพท์มาจากคำกริยา「振る」(furu) ซึ่งหมายถึง "เขย่า" "สั่น" หรือ "โบกมือ" คำกริยานี้ประกอบด้วยรากคำ「手」(te) ซึ่งหมายถึง "มือ" และรากคำ「辰」(tatsu) ซึ่งเกี่ยวข้องกับ "การเขย่า" หรือ "การสั่น" การรวมกันขององค์ประกอบเหล่านี้形成พื้นฐานของแนวคิดเกี่ยวกับการเคลื่อนไหวทางกายภาพ ซึ่งมักเกี่ยวข้องกับปฏิสัมพันธ์ทางสังคมหรือการกระทำทางกายภาพ

No contexto cotidiano, 「振り」ใช้ในหลาย ๆ แห่งและการประกอบกับความหมายที่แตกต่างกัน ตัวอย่างเช่น อาจหมายถึงสไตล์หรือวิธีการที่บางสิ่งทำ เช่นใน 「踊りの振り」(odori no furi) ซึ่งหมายถึง "การเคลื่อนไหวของการเต้น" นอกจากนี้ คำนี้ยังสามารถใช้เพื่ออธิบายพฤติกรรมทางสังคม หรือท่าทีที่เห็นได้ชัด เช่นใน 「知らない振り」(shiranai furi) ซึ่งแปลว่า "แกล้งทำเป็นไม่รู้" การใช้แบบนี้แสดงถึงชั้นของพฤติกรรมมนุษย์ซึ่งมักเกี่ยวข้องกับการรับรู้และท่าทีทางสังคม

การใช้「振り」มีต้นกำเนิดอย่างลึกซึ้งในวัฒนธรรมและประเพณีญี่ปุ่น ซึ่งการใช้ภาษากายและวิธีการแสดงออกนั้นได้รับการให้คุณค่าอย่างสูง การแสดงออกผ่านการเคลื่อนไหวเป็นศิลปะที่ได้รับการชื่นชมอย่างลึกซึ้ง เช่น ที่เห็นในพิธีชงชาและศิลปะการต่อสู้ ซึ่งในแต่ละท่าทาง หรือ「振り」มีความหมายเฉพาะที่สำคัญ สิ่งนี้เน้นถึงคุณค่าทางวัฒนธรรมของคำในบริบทของญี่ปุ่น ที่ซึ่งวิธีการที่ใครบางคนทำการกระทำสามารถสื่อสารได้ไม่ต่างจากคำพูดที่พูดออกมา

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 振動 (Shindō) - vibração
  • 揺れ (Yure) - การแกว่ง
  • 揺動 (Yūdō) - การเคลื่อนไหวแบบออสซิลเลตติ้ง
  • 揺らぎ (Yuragi) - ความผันผวน, ความไม่เสถียร
  • 振り子 (Furiko) - Pêndulo
  • 揺り (Yuri) - การเคลื่อนไหวแบบแกว่ง
  • 振り回し (Furimawashi) - การเคลื่อนไหวในการม้วนและแกว่ง
  • 振り向き (Furimuki) - Virar-se
  • 振り返り (Furikaeri) - มองย้อนกลับไป
  • 振り払い (Furiharai) - ส่งออก ขับไล่ด้วยการเคลื่อนไหว
  • 振り替え (Furikae) - การโอนย้าย, เปลี่ยนทิศทาง
  • 振り絞る (Furishiboru) - พยายามอย่างเต็มที่
  • 振り切る (Furikiru) - แยกออก, กำจัดออก
  • 振り分ける (Furiwakeru) - แบ่งประเภท
  • 振り込む (Furikomu) - ฝาก, โอน (เงิน)
  • 振り上げる (Furiageru) - ยก (วัตถุ)
  • 振り下ろす (Furiorosu) - ดาวน์โหลด (วัตถุหนึ่ง)
  • 振り出し (Furidashi) - เริ่มต้น, การออกเดินทาง (โดยเฉพาะในบริบททางการ)
  • 振り落とす (Furiotosu) - ปล่อย, โยนด้วยการเคลื่อนไหว
  • 振り返す (Furikaesu) - มองย้อนกลับไป, พิจารณาเกี่ยวกับ
  • 振り向く (Furimuku) - การหันไปมอง
  • 振りかける (Furikakeru) - โรย, กระจาย (บนบางสิ่ง)
  • 振りかざす (Furikazasu) - Brandishing (an object)
  • 振りかえす (Furikaesu) - ตอบสนอง, ตอบกลับต่อบางสิ่ง
  • 振り出す (Furidasu) - เริ่มต้น, ปล่อย (สิ่งต่างๆ)
  • 振りかけ (Furikake) - การโรย, การคลุม (ปรุงรส)
  • 振りかけられ (Furikakerare) - ถูกโรย, ถูกปกคลุม (ด้วยบางสิ่ง)

คำที่เกี่ยวข้อง

身振り

miburi

ท่าทาง

振り返る

furikaeru

หันหัวของคุณ; มองข้ามไหล่ เพื่อเปลี่ยน aroud; มองย้อนกลับ

振り仮名

furigana

Frigena (Hiragana เกี่ยวกับคันจิ); คีย์การออกเสียง

振り出し

furidashi

เริ่ม; จุดเริ่ม; การวาดภาพหรือการปล่อย (ร่าง)

振り向く

furimuku

หันหน้า; ที่จะเลี้ยว

久し振り

hisashiburi

หลังจากเวลานาน

テニス

tenisu

รองเท้าผ้าใบ

割り当て

wariate

การกระจาย; งานที่มอบหมาย; การจัดสรร; โควต้า; การปันส่วน

連続

renzoku

อนุกรม; ติดต่อกัน; ความต่อเนื่อง; เกิดขึ้นอย่างต่อเนื่อง; ต่อเนื่อง

分量

bunryou

มูลค่า ปริมาณ

振り

Romaji: furi
Kana: ふり
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n1

การแปล / ความหมาย: เรียกร้อง; แสดง; รูปร่าง

ความหมายในภาษาอังกฤษ: pretence;show;appearance

คำจำกัดความ: "Furi" เป็นคำนามญี่ปุ่นที่หมายถึงการเขย่าหรือเคลื่อนไหวอะไรบางอย่าง

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (振り) furi

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (振り) furi:

ประโยคตัวอย่าง - (振り) furi

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

身振りで意思疎通する。

Miburui de ishi sotsu suru

สื่อสารผ่านภาษาฝ่ายงาน

สื่อสารด้วยท่าทาง

  • 身振り (mifuri) - พฤติกรรมร่างกาย
  • で (de) - คำศัพท์ที่บ่งชี้ถึงสื่อหรือเครื่องมือ
  • 意思疎通 (ishisotsu) - การสื่อสารความคิดหรือความคิด
  • する (suru) - คำกริยาที่แสดงการกระทำ ในกรณีนี้ คือ "fazer"
両極に振り切れる人生を送りたい。

Ryōkyoku ni furikireru jinsei o okuritai

ฉันต้องการให้ชีวิตของฉันสามารถสั่นได้จากทั้งสองขั้นตอน

  • 両極 (ryoukyoku) - คือ "สองขอบ" หรือ "ตรงข้าม"
  • に (ni) - สรรพนามถึงทิศทางหรือวัตถุของการกระทำ
  • 振り切れる (furikireru) - คำกริยาที่มีความหมายว่า "ไปเกินขอบเขต" หรือ "เกินขอบเขต"
  • 人生 (jinsei) - ชีวิต
  • を (wo) - คำอธิบายที่ระบุว่าเป็นกรรมของกระทำ
  • 送りたい (okuritai) - กริยา แปลว่า “อยากส่ง” หรือ “อยากมีชีวิตอยู่”
久し振りに会えて嬉しいです。

Hisashiburi ni aete ureshii desu

ดีใจที่ได้พบคุณหลังจากนั้นไม่นาน

ฉันมีความสุขที่ได้พบคุณหลังจากผ่านไปนาน

  • 久し振りに - นานมาแล้วที่ไม่ได้เห็น
  • 会えて - การพบ
  • 嬉しい - มีความสุข
  • です - เป็น
彼女は踊りの振りが上手です。

Kanojo wa odori no furi ga jouzu desu

เธอเก่งในการเคลื่อนไหวการเต้น

เธอเต้นเก่ง

  • 彼女 (kanojo) - เธอ
  • は (wa) - อนุภาคหัวข้อ
  • 踊り (odori) - เต้นรำ
  • の (no) - คำกริยาบอกเจ้าของ
  • 振り (furi) - กิจกรรม
  • が (ga) - หัวเรื่อง
  • 上手 (jouzu) - ความสามารถ, เชี่ยวชาญ
  • です (desu) - รูปแบบการเป็นที่สุภาพ

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

振り