การแปลและความหมายของ: 憎い - nikui
คำว่า 憎い (にくい, nikui) มีกลิ่นอายของความหมายลึกซึ้งและความละเอียดอ่อนทางวัฒนธรรมที่อาจทำให้นักเรียนของภาษาเกิดความสนใจ ในบทความนี้ เราจะสำรวจความหมาย ต้นกำเนิด และการใช้งานในชีวิตประจำวันของญี่ปุ่น รวมถึงการเปิดเผยว่ามันถูกมองอย่างไรในบริบทที่แตกต่างกัน หากคุณเคยพบกับวลีนี้ในอนิเมะ ละคร หรือการสนทนา การเข้าใจความเหล่านั้นอาจเป็นกุญแจสำคัญในการสื่อสารที่แท้จริงมากขึ้น
นอกจากจะวิเคราะห์การแปลของ 憎い แล้ว เราจะดำน้ำเข้าไปในตัวอย่างที่เป็นประโยชน์และเรื่องน่าสนใจที่ช่วยในการจดจำคำนี้ Suki Nihongo ดิกชันนารีภาษาญี่ปุ่นออนไลน์ที่ดีที่สุด มอบข้อมูลที่มีค่าให้กับผู้ที่ต้องการเชี่ยวชาญในคำศัพท์เช่นนี้ เตรียมตัวให้พร้อมเพื่อค้นพบว่าทำไมคำนี้จึงหมายถึงมากกว่าแค่ความชัดเจนและมันสะท้อนถึงแง่มุมที่ไม่เหมือนใครของจิตใจชาวญี่ปุ่น
ความหมายและการแปลของ 憎い (にくい)
憎い เป็นคำคุณศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่สามารถแปลได้ว่า "น่ารังเกียจ" "น่าชัง" หรือ "น่าขยะแขยง" มันแสดงถึงความรู้สึกที่เข้มข้นของการมีความเกลียดชัง ซึ่งมักจะเกี่ยวข้องกับสิ่งหรือคนที่ทำให้เกิดความรังเกียจ อย่างไรก็ตาม การใช้งานของมันไม่ได้จำกัดอยู่แค่ความเกลียดชังที่ชัดเจน ในบางบริบท มันอาจมีความหมายที่สื่อถึงความแค้นหรือความอาฆาตที่สะสมอยู่ด้วย
ควรสังเกตว่า 憎い แตกต่างจากคำเช่น 嫌い (kirai) ซึ่งหมายถึงความไม่ชอบทั่วไป ในขณะที่ 嫌い สามารถใช้กับสิ่งเล็กน้อย เช่น อาหารหรือสภาพอากาศ 憎い มักปรากฏในสถานการณ์ที่รุนแรงมากขึ้น เช่น การทรยศที่ลึกซึ้งหรือการกระทำที่โหดร้าย ความแตกต่างนี้เป็นสิ่งสำคัญสำหรับการใช้คำอย่างถูกต้องในการสนทนาจริง
ต้นกำเนิดและการเขียนของคันจิ 憎
อักษรคันจิ 憎 ประกอบด้วยสองส่วนที่มีความหมาย รากศัพท์ 忄(りっしんべん) แสดงถึงการเชื่อมโยงกับความรู้สึกหรือสถานะทางอารมณ์ ในขณะที่ส่วนขวา 曽 (sou) เสนอการสะสมชั้นของอารมณ์ ด้วยกันพวกเขาสร้างภาพของความเกลียดชังที่เข้มข้นขึ้นตามเวลา ไม่ใช่เพียงแค่ความหงุดหงิดชั่วคราว
อย่างน่าสนใจ ตัวคันจินี้ปรากฏในคำต่าง ๆ เช่น 憎悪 (zouo) ซึ่งหมายถึง "ความเกลียดชังอย่างรุนแรง" และ 憎しみ (nikushimi) คำนามที่หมายถึง "ความโกรธแค้น" การศึกษาความเชื่อมโยงเหล่านี้ช่วยในการจำ 憎い ได้อย่างมีประสิทธิภาพมากขึ้น หนึ่งเคล็ดลับคือเชื่อมโยงส่วนประกอบของหัวใจ (忄) เข้ากับแนวคิดเกี่ยวกับอารมณ์ลึกซึ้งและยาวนาน
การใช้วัฒนธรรมและความถี่ในญี่ปุ่น
ในชีวิตประจำวันของญี่ปุ่น, 憎い ไม่ใช่คำที่ใช้กันอย่างหนักหน่วง เนื่องจากวัฒนธรรมที่ให้ความสำคัญกับความกลมเกลียวทางสังคม (和, wa) การแสดงออกถึงความเกลียดชังโดยตรงนั้นค่อนข้างหายากในการสนทนาทั่วไป เมื่อมันปรากฏ ขoftenจะอยู่ในบริบทที่ดราม่า เช่น การโต้เถียงที่รุนแรงหรือเรื่องเล่าที่เป็นนิยาย
อนิเมะและละครมักจะใช้ 憎い สำหรับตัวร้ายหรือลักษณะเฉพาะที่รุนแรง ซึ่งอาจทำให้เข้าใจว่าคำนี้เป็นที่นิยมมากกว่าที่เป็นอยู่จริงๆ ในความเป็นจริง คนญี่ปุ่นหลายคนชอบใช้วิธีการที่ไม่ตรงไปตรงมาหรือการพูดแบบเปรียบเปรยเพื่อแสดงความไม่พอใจ การเข้าใจพลศาสตร์ทางวัฒนธรรมนี้ช่วยหลีกเลี่ยงความเข้าใจผิดเมื่อใช้คำนี้ในชีวิตจริงหรือตีความบทสนทนา
เคล็ดลับการจดจำที่มีประสิทธิภาพ
วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจดจำ 憎い คือการเชื่อมโยงมันกับตัวละครที่โดดเด่นซึ่งสะท้อนถึงความรู้สึกนี้ ตัวอย่างเช่น ตัวร้ายที่น่าจดจำใน "Death Note" สามารถถูกอธิบายว่าเป็น 憎いキャラクター (nikui kyarakutaa) การสร้างการเชื่อมโยงทางอารมณ์เหล่านี้ช่วยให้สมองสามารถจดจำคำศัพท์ได้อย่างเป็นธรรมชาติมากขึ้น
อีกกลยุทธ์หนึ่งคือการฝึกฝนกับคำตรงข้าม เช่น 愛する (aisuru, รัก) หรือ 好き (suki, ชอบ) ความแตกต่างนี้ไม่เพียงแต่ช่วยเสริมความหมายของ 憎い (nikui) แต่ยังขยายศัพท์ด้านความรู้สึกของคุณในภาษาญี่ปุ่นได้อีกด้วย Suki Nihongo มีแบบฝึกหัดเชิงโต้ตอบที่สำรวจความสัมพันธ์ระหว่างคำตรงข้ามเหล่านี้โดยเฉพาะ
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 嫌い (kirai) - ความไม่ชอบ; ความเกลียด; ไม่ชอบ.
- 憎まれる (nikumareru) - เกลียด; เป็นวัตถุแห่งความเกลียดชัง.
- 憎む (nikumu) - เกลียด; รู้สึกไม่ชอบ
- 憎しみ (nikushimi) - เกลียดชัง; ความบาดหมาง.
- 憎悪 (zoaku) - ความเกลียดชังที่ลึกซึ้ง; ความรู้สึกที่รังเกียจอย่างรุนแรง。
- 憎らしい (nikurashii) - น่ารังเกียจ; สมควรแก่ความเกลียดชัง; โหดร้าย.
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (憎い) nikui
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (憎い) nikui:
ประโยคตัวอย่าง - (憎い) nikui
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
ไม่พบผลลัพธ์。
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำคุณศัพท์
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำคุณศัพท์