การแปลและความหมายของ: 感慨 - kangai
คำว่า 感慨 [かんがい] ในภาษาญี่ปุ่นมีความหมายที่ลึกซึ้งและเต็มไปด้วยอารมณ์ มักเกี่ยวข้องกับการสะท้อนถึงอดีตหรือประสบการณ์ที่น่าจดจำ หากคุณต้องการเข้าใจการใช้ต้นกำเนิดหรือวิธีการใช้ในชีวิตประจำวันให้ดีขึ้น บทความนี้จะสำรวจทุกอย่างเหล่านี้อย่างชัดเจนและตรงไปตรงมา ที่นี่ใน Suki Nihongo เป้าหมายของเราคือการนำเสนอคำอธิบายที่แม่นยำและมีประโยชน์แก่ผู้ศึกษาและผู้สนใจในภาษาญี่ปุ่น
ความหมายและการแปลของ 感慨
感慨 [かんがい] สามารถแปลว่า "อารมณ์ลึกซึ้ง", "ความรู้สึกเข้มข้น" หรือแม้แต่ "ความคิดถึง" มันบรรยายถึงความรู้สึกที่เกิดขึ้นเมื่อเรานึกถึงสิ่งที่สำคัญ ไม่ว่าจะเป็นความสำเร็จ การสูญเสีย หรือช่วงเวลาที่ทำให้เราจดจำ ต่างจากคำที่ง่ายกว่าเช่น 嬉しい (มีความสุข) หรือ 悲しい (เศร้า) 感慨 มีน้ำเสียงที่ลึกซึ้งและตั้งใจไตร่ตรองมากกว่า
ตัวอย่างทั่วไปของการใช้งานคือในประโยคเช่น 感慨深い [かんがいぶかい] ซึ่งหมายถึง "ซึ่งทำให้รู้สึกซาบซึ้งอย่างลึกซึ้ง" สำนวนนี้มักปรากฏในงานสุนทรพจน์ บันทึกประจำวัน หรือแม้แต่ในการสนทนาเกี่ยวกับเหตุการณ์ในอดีตที่สร้างความประทับใจทางอารมณ์อย่างมาก
ต้นกำเนิดและคันจิของ 感慨
คำว่า 感慨 ประกอบด้วยคันจิสองตัว: 感 (รู้สึก, อารมณ์) และ 慨 (เสียใจ, ไม่พอใจ). รวมกันแล้ว สื่อถึงอารมณ์ที่มาพร้อมกับการสะท้อนคิด มักเกี่ยวข้องกับสิ่งที่เกิดขึ้นในอดีต คันจิ 慨 โดยเฉพาะ มีนัยยะทางอารมณ์ที่รุนแรง ซึ่งช่วยให้เข้าใจว่าทำไม 感慨 ถึงไม่ถูกใช้สำหรับความรู้สึกชั่วขณะ.
ควรเน้นว่าถึงแม้ว่า 感慨 จะไม่ใช่หนึ่งในคำที่ใช้บ่อยที่สุดในชีวิตประจำวันของชาวญี่ปุ่น แต่ก็จะปรากฏในบริบทที่เป็นทางการ วรรณกรรม หรือในสถานการณ์ที่ผู้คนต้องการแสดงความรู้สึกที่มีน้ำหนักทางอารมณ์มากขึ้น การใช้คำนี้จะพบได้บ่อยกว่าในการเขียนมากกว่าในการสนทนาทั่วไป
感慨を日本語でどのように、そしていつ使うか
เพราะเป็นคำที่มีน้ำหนักทางอารมณ์มาก 感慨 จึงไม่ถูกใช้เพื่อบรรยายสถานการณ์ธรรมดา มันมักปรากฏในเรื่องเล่าส่วนตัว สุนทรพจน์ในพิธีรับปริญญา หรือเมื่อใครบางคนกลับไปยังสถานที่ที่เต็มไปด้วยความทรงจำ ตัวอย่างเช่น คนหนึ่งอาจพูดว่า "この場所には感慨深い思い出がある" (สถานที่นี้มีความทรงจำที่เต็มไปด้วยอารมณ์ลึกซึ้ง) เมื่อกลับไปยังสถานที่สำคัญในอดีต
เคล็ดลับในการจดจำคำนี้คือการเชื่อมโยงมันกับช่วงเวลาในชีวิตที่เกิดความรู้สึก "หลากหลาย" คิดถึงสถานการณ์เช่นการจบการศึกษาในโรงเรียน การพบเพื่อนหลังจากที่ไม่ได้เจอกันเป็นเวลาหลายปี หรือแม้กระทั่งการดูหนังที่กระทบกับอารมณ์ของคุณ ซึ่งทั้งหมดนี้เป็นบริบทที่เหมาะสมในการใช้ 感慨。
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 感嘆 (Kantan) - Surpresa, admiração.
- 感動 (Kandou) - อารมณ์อันลึกซึ้งถูกสัมผัสโดยบางสิ่งบางอย่าง
- 感想 (Kansou) - ความประทับใจ, การสะท้อนเกี่ยวกับบางสิ่ง
- 感情 (Kanjou) - Sentimentos, emoções.
- 感覚 (Kankaku) - Sensação, percepção.
- 感じる (Kanjiru) - Sentir, perceber.
- 感受 (Kanju) - การรับรู้ความรู้สึก
- 感化 (Kanka) - Influência emocional.
- 感銘 (Kanmei) - ความประทับใจลึกซึ้ง, อารมณ์ที่มีผลกระทบ.
- 感心 (Kanshin) - ความชื่นชม, ความชื่นชอบในบางสิ่ง.
- 感動的 (Kandouteki) - Emocionante, tocante.
- 感慨深い (Kangaishinpai) - ลึกซึ้งไปด้วยความคิด
- 感慨無量 (Kangaimuryou) - ความรู้สึกที่ลึกซึ้ง ไม่สามารถบรรยายได้
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (感慨) kangai
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (感慨) kangai:
ประโยคตัวอย่าง - (感慨) kangai
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Kankai fukai desu ne
มันน่าตื่นเต้นอย่างยิ่ง
ฉันรู้สึกประทับใจอย่างยิ่ง
- 感慨深い - คำญี่ปุ่นที่หมายถึง "น่าตื่นเต้นอย่างลึกซึ้ง"
- です - กริยา "ser" ในปัจจุบัน แสดงว่าประโยคอยู่ในเวลา ปัจจุบัน
- ね - อนุภาคญี่ปุ่นที่บ่งบอกคำถามเชิงริตอริกหรือการยืนยัน
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม