การแปลและความหมายของ: 御飯 - gohan

A palavra japonesa 御飯[ごはん] é uma daquelas expressões que todo estudante do idioma encontra logo no início, mas que guarda nuances culturais e linguísticas fascinantes. Se você já se perguntou sobre seu significado exato, como usá-la corretamente ou por que os japoneses a empregam com tanta frequência, este artigo vai esclarecer essas dúvidas. Vamos explorar desde a origem do termo até seu papel no cotidiano do Japão, passando por dicas práticas para memorização e curiosidades comprovadas.

Significado e uso de 御飯 no dia a dia

御飯, lido como "gohan", é frequentemente traduzido como "arroz cozido" ou simplesmente "refeição". No entanto, seu significado vai além do ingrediente em si. No Japão, o arroz é a base da alimentação, e por isso a palavra acabou se tornando sinônimo de "comida" em contextos informais. Quando alguém diz "gohan desu yo" (御飯ですよ), pode estar anunciando que o jantar está pronto, mesmo que o prato principal não seja arroz.

O uso cotidiano revela como a cultura japonesa valoriza esse alimento. Em restaurantes, é comum ouvir pedidos como "gohan omori" (御飯大盛り), pedindo uma porção generosa de arroz. Já em casa, mães costumam chamar as crianças com um simples "gohan da yo" (御飯だよ), criando uma atmosfera familiar em torno da refeição.

A origem e os kanjis de 御飯

A composição do termo 御飯 é interessante. O primeiro kanji, 御, é um prefixo honorífico que indica respeito, enquanto 飯 significa literalmente "arroz cozido" ou "refeição". Juntos, eles formam uma expressão polida para se referir ao alimento básico da dieta japonesa. Essa construção reflete a importância cultural do arroz, que merece um tratamento reverencial na língua.

Historicamente, o uso do prefixo 御 mostra como o arroz era visto como um alimento nobre no Japão. Enquanto outras culturas podem tratar o pão ou outros grãos como base alimentar, no arquipélago japonês o arroz sempre ocupou posição central, tanto na culinária quanto no imaginário social. Essa relação se mantém até hoje, mesmo com a ocidentalização da dieta.

Dicas para memorizar e usar 御飯 corretamente

Uma maneira eficaz de fixar a palavra 御飯 é associá-la a situações concretas. Imagine o som da panela de arroz elétrica desligando ("ping!") seguido pelo cheiro característico do grão recém-cozido. Essa cena doméstica tão comum no Japão cria uma ligação emocional com o termo, facilitando sua memorização. Outra dica é lembrar que o "go" de "gohan" é o mesmo prefixo honorífico presente em palavras como "gochisousama" (御馳走様), usada após as refeições.

Na hora de usar a palavra, atenção ao contexto. Enquanto 御飯 é adequado para situações cotidianas, em ambientes formais ou menus de restaurante você pode encontrar variações como 白飯 (hakuhan, arroz branco) ou 炊き込みご飯 (takikomi gohan, arroz temperado). Essas nuances mostram a riqueza do vocabulário japonês em torno desse alimento tão essencial.

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • ご飯 (gohan) - ข้าวสุก (โดยปกติหมายถึงมื้ออาหารในภาษาญี่ปุ่น)
  • お米 (okome) - ข้าว (ข้าวดิบ มักใช้เพื่ออ้างถึงข้าวก่อนที่จะถูกปรุงสุก)
  • 白米 (hakumai) - ข้าวขาว (ข้าวที่ผ่านการขัดหรือล้างเปลือกออก)
  • 米飯 (beihan) - ข้าวหุงสุก (คำที่เป็นทางการหรือเชิงวรรณกรรมมากขึ้นสำหรับข้าวหุงสุก)

คำที่เกี่ยวข้อง

meshi

อาหาร; อาหาร

hiru

เที่ยง; วัน

食事

shokuji

มื้ออาหาร

御飯

Romaji: gohan
Kana: ごはん
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n5

การแปล / ความหมาย: ข้าวปรุงสุก); อาหารว่าง

ความหมายในภาษาอังกฤษ: rice (cooked);meal

คำจำกัดความ: จานที่ใช้สำหรับต้มและทานข้าว ข้าว

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (御飯) gohan

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (御飯) gohan:

ประโยคตัวอย่าง - (御飯) gohan

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

御飯を食べましょう。

Gohan wo tabemashou

มากินข้าวกันเถอะ

  • 御飯 - ข้าว
  • を - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 食べましょう - มากิน

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

御飯