การแปลและความหมายของ: 後悔 - koukai
คำภาษาญี่ปุ่น 後悔 (こうかい, kōkai) มีน้ำหนักทางอารมณ์ที่เกินกว่าการแปลอย่างเรียบง่าย หากคุณกำลังพยายามที่จะเข้าใจความหมาย แหล่งที่มา หรือวิธีการใช้ในชีวิตประจำวัน บทความนี้จะสำรวจทุกอย่างอย่างชัดเจนและปฏิบัติได้จริง เราจะเริ่มตั้งแต่การประกอบของคันจิไปจนถึงบริบททางวัฒนธรรมที่สัมพัทธ์กับการแสดงออกนี้ พร้อมทั้งคำแนะนำในการจดจำและหลีกเลี่ยงความสับสนที่พบบ่อย
ความหมายและการแปลของ 後悔
後悔 (kōkai) หมายถึง "ความเสียใจ" ในภาษาญี่ปุ่น แต่มีนัยเฉพาะ: หมายถึงความรู้สึกเสียดายสำหรับสิ่งที่ได้ทำหรือไม่ได้ทำ แตกต่างจากภาษาโปรตุเกสที่ "ความเสียใจ" อาจมีความหมายทางศาสนา ในภาษาญี่ปุ่นคำนี้เป็นเรื่องที่ไม่เกี่ยวข้องกับศาสนาและใช้ในชีวิตประจำวันมากกว่า
การแปลที่ถูกต้องกว่านั้นคือ "รู้สึกเสียใจต่อการกระทำในอดีต" โดยเฉพาะเมื่อรู้สึกว่าการตัดสินใจที่แตกต่างออกไปน่าจะดีกว่า ตัวอย่างเช่นเมื่อพูดว่า 後悔している (kōkai shite iru) คนๆ นั้นจะแสดงออกว่าเขารู้สึกเสียใจในบางสิ่งที่ชัดเจน เช่น การเลือกอาชีพหรือคำพูดที่พูดออกไปโดยไม่คิด.
ต้นกำเนิดและองค์ประกอบของคันจิ
อักษรคันจิที่ประกอบเป็น 後悔 เปิดเผยมากเกี่ยวกับความหมายของมัน。 後 (kou) แปลว่า "หลัง" หรือ "ย้อนกลับ" ขณะที่ 悔 (kai) แสดงถึง "ความเสียใจ" หรือ "ความรู้สึกผิด" รวมกันพวกเขาสร้างแนวคิดของ "มองย้อนกลับไปด้วยความเสียใจ" การรวมกันนี้มีความเก่าแก่ ปรากฏในเอกสารคลาสสิกของญี่ปุ่นตั้งแต่สมัยเฮอัน (794-1185)。
值得注意的是,悔 单独就蕴含了悔恨的概念,但 後 强调了时间的方面——某些事情已经发生在过去,如今导致不适。这种精准性是日语的特色,日语经常使用复合汉字来具体化情感的细微差别。
การใช้วัฒนธรรมและความถี่
ในญี่ปุ่น, 後悔 เป็นคำที่ใช้บ่อยในการสนทนาที่จริงจังและสะท้อนความคิด แต่ไม่ค่อยพบในชีวิตประจำวันทั่วไป มักปรากฏในคำแนะนำ เช่นในสำนวน 後悔先に立たず (kōkai saki ni tatazu) ซึ่งเป็นสุภาษิตที่หมายถึง "ความเสียใจมาทีหลัง" — เทียบเท่ากับคำพูดของเรา "หลังจากบ้านพังแล้ว ค่อยมาซ่อมรั้ว"
ในทางวัฒนธรรมแล้ว มีแทบจะไม่มีการแสดงออกถึงความรู้สึกของการ 後悔 อย่างเปิดเผย เนื่องจากสังคมญี่ปุ่นให้ความสำคัญกับการตัดสินใจที่มั่นคง อย่างไรก็ตาม คำนี้มักจะปรากฏในบริบทที่ใกล้ชิดหรือเมื่อมีคนพยายามเรียนรู้จากความผิดพลาดในอดีต ในองค์กร ตัวอย่างเช่น แทบจะไม่มีพนักงานคนไหนที่จะพูดต่อหน้าสาธารณะว่าเขา 後悔している ต่อกลยุทธ์ที่ล้มเหลว
เคล็ดลับในการจดจำและป้องกันความผิดพลาด
เพื่อไม่ให้สับสนกับคำที่คล้ายกันเช่น 反省 (hansei, "การสะท้อนตนเอง") จำไว้ว่ามันมักจะเกี่ยวข้องกับอารมณ์เชิงลบเกี่ยวกับการกระทำที่ชัดเจน เทคนิคที่มีประโยชน์คือการเชื่อมโยงคันจิ 後 กับ "อดีต" (後ろ, ushiro) และ 悔 กับ "อารมณ์ขมขื่น" — เช่นในคำว่า 悔しい (kuyashii) ซึ่งหมายถึง "น่าผิดหวัง"
อีกความผิดพลาดที่พบบ่อยคือการออกเสียง 悔 ว่า "kai" ในบริบทอื่นๆ แต่จริงๆ แล้วการอ่านแบบนี้ปรากฏเฉพาะใน 後悔 และในคำไม่กี่คำเช่น 悔改める (kuiaratameru, "เสียใจ") ในกรณีส่วนใหญ่ 悔 จะอ่านว่า "ku" หรือ "kuyashi"
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 悔恨 (Kaihen) - ความรู้สึกผิดลึกซึ้งหรือความเศร้าโศกต่อการกระทำในอดีต
- 自責の念 (Jiseki no nen) - ความรู้สึกผิดหรือความรับผิดชอบต่อตนเองต่อความผิดพลาดที่เกิดขึ้น
- 後ろめたさ (Ushirometasa) - ความรู้สึกอับอายหรืออึกอักที่เกี่ยวข้องกับการละเมิดหรือความผิดพลาด.
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (後悔) koukai
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (後悔) koukai:
ประโยคตัวอย่าง - (後悔) koukai
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Saboru to koukai suru
ฉันเสียใจเมื่อกระโดด
ฉันเสียใจเมื่อกระโดด
- サボる - คำว่า "faltar" หรือ "เลี่ยง" หรือ "ทำท่าอื่น".
- と - บทความที่ระบุความสัมพันธ์ระหว่างสามัคคีและผลลัพธ์ระหว่างสองส่วนของประโยค
- 後悔する - คำกริยาที่หมายถึง "เสียใจ"
Tamaru to koukai suru
หากคุณผัดวันประกันพรุ่ง
ฉันขอโทษที่ละเลย
- 怠る - ทอดทิ้ง, เลื่อนออกไป
- と - คำที่แสดงผลลัพธ์
- 後悔する - ขอโทษ
Guka na koudou wo suru to koukai suru koto ni naru
ถ้าคุณทำตัวงี่เง่า
ถ้าคุณทำตัวงี่เง่า คุณจะเสียใจ
- 愚かな - โง่แล้วทั้งกระดูก
- 行動 - พฤติกรรม
- をする - ทำ
- と - ถ้า
- 後悔する - ขอโทษ
- ことになる - กลายเป็น
Minogasu to koukai suru kamoshirenai
คุณอาจเสียใจที่หลงทาง
- 見逃す - คำกริยาที่หมายถึง "เสียจากการมองเห็น", "ปล่อยให้ผ่านไปโดยไม่รับรู้"
- と - อนุทานที่บ่งชี้ถึงเงื่อนไขหรือผลลัพธ์
- 後悔する - คำกริยาผสมที่หมายถึง "เสียใจ", "รู้สึกผิด"
- かもしれない - อาจจะ
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม