การแปลและความหมายของ: 寄与 - kiyo
คำว่า ญี่ปุ่น 寄与 (きよ, kiyo) อาจจะไม่ใช่คำที่ใช้บ่อยในชีวิตประจำวัน แต่มีความหมายที่มีค่าอย่างมากสำหรับผู้ที่ศึกษาเกี่ยวกับภาษา หรือสนใจในวัฒนธรรมญี่ปุ่น ในบทความนี้ เราจะสำรวจความหมาย ต้นกำเนิด และวิธีการใช้คำนี้ในบริบทที่แตกต่างกัน นอกจากนี้ เราจะดูเคล็ดลับในการจดจำและเรื่องน่าสนใจที่จะทำให้การเรียนรู้ของคุณน่าสนใจมากขึ้น
หากคุณเคยพบกับ 寄与 ในเอกสารทางการ ข่าวสาร หรือการอภิปรายเกี่ยวกับการมีส่วนร่วมทางสังคม การเข้าใจการใช้งานที่ถูกต้องอาจเป็นสิ่งสำคัญ ที่นี่ใน Suki Nihongo เรามุ่งมั่นที่จะนำเสนอคำอธิบายที่ชัดเจนและแม่นยำ เพื่อให้คุณไม่เพียงแต่เชี่ยวชาญในการแปล แต่ยังรวมถึงการใช้งานจริงของคำนี้ด้วย
ความหมายและการใช้ของ 寄与
寄与 เป็นคำนามที่หมายถึง "การมีส่วนร่วม" หรือ "ความร่วมมือ" โดยเฉพาะในความหมายของการนำเสนอสิ่งที่มีค่าสำหรับจุดมุ่งหมายที่ใหญ่กว่า สามารถใช้ได้ทั้งในบริบททางสังคมและวิชาชีพ เช่น ในการวิจัยทางวิทยาศาสตร์ โครงการชุมชน หรือแม้กระทั่งในสภาพแวดล้อมขององค์กร ตัวอย่างเช่น การค้นพบทางวิทยาศาสตร์อาจ "寄与する" (kiyo suru) ต่อความก้าวหน้าของการแพทย์
แตกต่างจากคำที่เป็นทั่วไปกว่าเช่น 助け (tasuke, "ช่วยเหลือ") คำว่า 寄与 นั้นบ่งบอกถึงผลกระทบที่สำคัญและมักจะยาวนาน มันปรากฏบ่อยในสุนทรพจน์เกี่ยวกับนวัตกรรม, การกุศล หรือ นโยบายสาธารณะ โดยเสริมสร้างแนวคิดที่ว่าการกระทำของใครบางคนได้นำมาซึ่งประโยชน์ที่เป็นรูปธรรม
การกำเนิดและส่วนประกอบของคันจิ
การเขียนของ 寄与 รวมสองคันจิน่าสนใจ ตัวแรกคือ 寄 หมายถึง "เข้าใกล้" หรือ "เชื่อใจ" ในขณะที่ 与 มีความหมายว่า "ให้" หรือ "มอบ" เมื่อรวมกันพวกเขาจะสร้างแนวคิดของ "การนำเสนอสิ่งที่เข้าใกล้เป้าหมาย" ซึ่งสะท้อนความคิดของการมีส่วนร่วมได้อย่างสมบูรณ์แบบ
值得注意的是,寄与并不是一个古老的词,但它的汉字结构遵循了日本词汇的经典组合逻辑。这个细节有助于理解为什么它听起来比现代替代品更正式。研究它的词源对那些想要用精准术语扩展词汇的人来说可能会有帮助。
เคล็ดลับในการจดจำและใช้ให้ถูกต้อง
วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจดจำ 寄与 คือการเชื่อมโยงกับสถานการณ์ที่มีการรับรู้ผลกระทบอย่างชัดเจน นึกถึงพิธีมอบรางวัลหรือการขอบคุณในที่สาธารณะ — บริบทที่คำนี้มักปรากฏบ่อย สร้างแฟลชการ์ดพร้อมตัวอย่างจริง เช่น "この研究は社会に大きく寄与した" (งานวิจัยนี้ได้มีส่วนช่วยเหลือสังคมอย่างมาก) ก็เป็นประโยชน์เช่นกัน
อีกแง่มุมที่สำคัญคือการหลีกเลี่ยงการสับสนกับคำที่คล้ายกัน ในขณะที่ 貢献 (kouken) ก็หมายถึง "การมีส่วนร่วม" แต่มีน้ำเสียงที่กระตือรือร้นและส่วนตัวมากกว่า ส่วน 寄与 จะมีความเป็นกลางมากกว่าและมุ่งเน้นไปที่ผลลัพธ์ การเข้าใจความแตกต่างเหล่านี้ทำให้เกิดความแตกต่างอย่างมากในการเลือกใช้คำที่ถูกต้อง
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 貢献 (Kōken) - การทุน
- 寄与する (Kiyo suru) - ส่งเสริม
- 貢献する (Kōken suru) - มีส่วนร่วมในแง่การมีส่วนร่วมที่กว้างขึ้น
- 貢献度 (Kōken-do) - ระดับการมีส่วนร่วม
- 貢献額 (Kōken-gaku) - ค่าการบริจาค
- 寄与額 (Kiyo-gaku) - มูลค่าของการมีส่วนร่วม (โดยเฉพาะ 'kuyo')
- 寄与率 (Kiyo-ritsu) - Taxa de contribuição
- 寄与分 (Kiyo-bun) - Parte da contribuição
- 寄与金 (Kiyo-kin) - Dinheiro de contribuição
- 寄与者 (Kiyo-sha) - ผู้เสียภาษี
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (寄与) kiyo
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (寄与) kiyo:
ประโยคตัวอย่าง - (寄与) kiyo
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
No results found.
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม