การแปลและความหมายของ: 噂 - uwasa
หากคุณกำลังศึกษาเกี่ยวกับภาษาญี่ปุ่นหรือมีความสนใจเกี่ยวกับภาษา คุณอาจเคยพบคำว่า 噂[うわさ] มันปรากฏในบทสนทนาประจำวัน ในอนิเมะ และแม้กระทั่งในข่าว แต่คุณรู้ไหมว่ามันหมายถึงอะไรและจะใช้มันอย่างถูกต้องได้อย่างไร? ในบทความนี้ เราจะสำรวจความหมาย ต้นกำเนิด และการใช้ในวัฒนธรรมของคำนี้ รวมถึงนำเสนอเคล็ดลับในการจดจำมัน หากคุณต้องการเข้าใจว่าชาวญี่ปุ่นจัดการกับข่าวลือและเสียงเล่าลืออย่างไร โปรดอ่านต่อ!
ความหมายและการเขียนของ 噂[うわさ]
คำว่า 噂[うわさ] มักจะแปลว่า "ข่าวลือ", "การเล่าลือ" หรือ "คำพูด" มันบรรยายถึงข้อมูลที่หมุนเวียนอย่างไม่เป็นทางการ บ่อยครั้งโดยไม่มีการยืนยันอย่างเป็นทางการ คันจิ 噂 ประกอบด้วยรากศัพท์ 口 (ปาก) ซึ่งบ่งบอกถึงสิ่งที่เกี่ยวข้องกับการพูด ควบคู่กับ 尊 (ความเคารพ, เกียรติ), สื่อถึงความเชื่อมโยงกับการสนทนาที่มีความสำคัญทางสังคม
ในการเขียน มักจะเห็น うわさ เป็นฮิรางานะ โดยเฉพาะในบริบทที่ไม่เป็นทางการ ขณะที่คันจิ 噂 จะปรากฏมากขึ้นในข้อความที่เป็นทางการหรือเมื่อมีการเน้นถึงลักษณะของข่าวลือ ควรสังเกตว่า แม้ว่าคันจิจะมีอยู่ แต่ชาวญี่ปุ่นหลายคนเลือกใช้ฮิรางานะเพื่อความเรียบง่าย ดังนั้นการรู้จักทั้งสองรูปแบบจึงมีประโยชน์สำหรับนักเรียน
คำนี้ถูกใช้ในชีวิตประจำวันของชาวญี่ปุ่นอย่างไร
ในประเทศญี่ปุ่น, うわさ มีความหมายที่สามารถแตกต่างกันได้ตั้งแต่เป็นกลางไปจนถึงลบ ขึ้นอยู่กับบริบท ในบางกรณี มันหมายถึงข้อมูลที่ยังไม่ได้รับการยืนยัน เช่น "うわさによると、あの店はおいしいらしい" ("ตามที่ได้ยินมา ร้านนั้นดูเหมือนจะอร่อย") ในกรณีอื่น ๆ มันอาจมีน้ำหนักที่เป็นลบมากขึ้น โดยเฉพาะเมื่อเกี่ยวข้องกับการนินทาที่ไม่ดี.
ในเชิงวัฒนธรรม ชาวญี่ปุ่นมักจะระมัดระวังเกี่ยวกับ うわさ เนื่องจากการแพร่กระจายข้อมูลที่ไม่เป็นความจริงอาจมีผลกระทบทางสังคมที่ร้ายแรง ในบริษัทและโรงเรียน ตัวอย่างเช่น ข่าวลือที่ไม่มีมูลมักจะถูกส่งเสริมให้งดเว้น อย่างไรก็ตามในโซเชียลมีเดียและรายการทีวี ข่าวลือบางอย่างกลับถูกมองว่าเป็นความบันเทิง แสดงให้เห็นว่าบริบทมีบทบาทสำคัญในการกำหนดว่าคำนั้นถูกมองอย่างไร
เคล็ดลับในการจดจำและใช้ うわさ อย่างถูกต้อง
วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจดจำ うわさ คือการเชื่อมโยงมันกับสถานการณ์ในชีวิตประจำวัน ตัวอย่างเช่น นึกถึงว่าเรื่องลือแพร่กระจายอย่างรวดเร็วเพียงใด เช่นเดียวกับเสียง "uwa-sa" ที่ดูเหมือนจะสะท้อนไปมา จากปากสู่ปาก อีกเคล็ดลับคือการจำไว้ว่าคันจิรวมไว้ด้วยเรดิคอล 口 (ปาก) ซึ่งเสริมสร้างแนวคิดเกี่ยวกับสิ่งที่ถูกสื่อสารด้วยวาจา
เพื่อฝึกฝน ลองใช้คำนี้ในประโยคง่ายๆ เช่น "そのうわさは本当ですか?" ("ข่าวลือนั้นเป็นความจริงหรือเปล่า?") ถ้าคุณชอบอนิเมะและละคร สังเกตดูว่าตัวละครตอบสนองต่อ うわさ อย่างไร - บ่อยครั้ง สิ่งนี้เปิดเผยลักษณะของวัฒนธรรมญี่ปุ่น เช่น ความกังวลเกี่ยวกับชื่อเสียงและการหลีกเลี่ยงความขัดแย้งที่ไม่จำเป็น
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- うわさ (uwasa) - ข่าวลือ, ความลือ; ข้อมูลที่แพร่กระจายโดยไม่มีการยืนยัน.
- 風説 (fūsatsu) - ข่าวลือ; หมายถึงข่าวที่อาจกระจายออกไปในรูปแบบที่เป็นทางการมากขึ้น.
- 陰口 (ikiguchi) - การนินทา, การใส่ร้าย; โดยเฉพาะอย่างยิ่งเกี่ยวกับใครสักคนอย่างลับๆ หรือเจตนาที่ไม่ดี.
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (噂) uwasa
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (噂) uwasa:
ประโยคตัวอย่าง - (噂) uwasa
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Uwasa wo hirogenaide kudasai
โปรดอย่าเผยแพร่ข่าวลือ
อย่าแพร่กระจายข่าวลือ
- 噂 - ข่าวลือ
- を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
- 広める - กระจาย
- ないで - "nai" รูปปฏิเสธ + ท่ี สำหราช เลเาขึ้นว่อกำรขอหรือแนะนำ
- ください - forma imperativa ของคำกริยา "kudasai" เพื่อทำการขอร้องอย่างสุภาพ