การแปลและความหมายของ: 去る - saru

คำญี่ปุ่น 去る[さる] มีความหมายลึกซึ้งและการใช้งานที่หลากหลายในชีวิตประจำวันของญี่ปุ่น หากคุณกำลังศึกษาเกี่ยวกับภาษาญี่ปุ่นหรือเพียงแค่มีความอยากรู้เกี่ยวกับภาษา การเข้าใจว่ากริยานี้ทำงานอย่างไรสามารถช่วยเสริมสร้างศัพท์ของคุณและความเข้าใจในวัฒนธรรมของญี่ปุ่น ในบทความนี้ เราจะสำรวจความหมายหลักของมัน รากศัพท์ และบริบทการใช้งาน รวมถึงเคล็ดลับสำหรับการจดจำสำนวนนี้ซึ่งมีอยู่ในภาษา ญี่ปุ่น อย่างมาก

ความหมายและการใช้ของ 去る[さる]

กริยา 去る[さる] หมายถึง "จากไป", "ออกไป" หรือ "ทิ้งสถานที่" โดยมักใช้เพื่อบ่งบอกถึงการกระทำของการเคลื่อนห่างทั้งทางกายภาพหรือตามเวลา เช่น เมื่อต้องออกจากสถานที่หรือเมื่อล่วงเลยระยะเวลาไปแล้ว ตัวอย่างเช่น สามารถใช้เพื่อบรรยายการที่บุคคลหนึ่งออกจากการประชุมหรือการสิ้นสุดของฤดูกาลหนึ่ง

นอกจากความหมายตามตัวอักษรแล้ว 去る ยังปรากฏในบริบทที่เป็นนามธรรมมากขึ้น เช่นในสำนวนที่เกี่ยวข้องกับการเกิดความห่างเหินในทางอารมณ์หรือการสิ้นสุดของเหตุการณ์ ความหลากหลายของมันทำให้เป็นคำที่มีประโยชน์ทั้งในบทสนทนาแบบไม่เป็นทางการและในเอกสารทางการ แม้ว่าจะไม่ค่อยมีการใช้บ่อยเท่ากับคำกริยาอื่น ๆ ที่เกี่ยวกับการเคลื่อนไหวในชีวิตประจำวัน

ต้นกำเนิดและการเขียนของตัวคันจิ 去

อักษรคันจิ 去 ประกอบด้วยรากฐาน 厶 (เส้นหนึ่งซึ่งสื่อถึงสิ่งที่ปิด) และส่วนประกอบ 土 (ดิน) แต่เดิมในจีนโบราณ แสดงถึงแนวคิด "แยกตัวออกจากสถานที่" ซึ่งยังคงสอดคล้องกับความหมายในปัจจุบัน การเชื่อมโยงระหว่างรูปแบบและความหมายนี้ช่วยให้เข้าใจว่าทำไมอักขระนี้จึงถูกเลือกมาแสดงถึงการแยกตัวในภาษาญี่ปุ่น

ควรเน้นว่าคำว่า 去る เป็นการอ่านแบบ kun'yomi (ญี่ปุ่น) ของคันจิ ขณะที่การอ่านแบบ on'yomi (จีน) คือ "kyo" หรือ "ko" เช่นใน 過去[かこ] (อดีต) การรู้จักความหลากหลายเหล่านี้สามารถช่วยในการเรียนรู้คำที่มีรากหรือคำประกอบที่ใช้อ ideograma เดียวกัน

เคล็ดลับในการจดจำและใช้ให้ถูกต้อง

一种有效的记忆去る的方法是将其与具体情境联系起来,例如朋友的告别或活动的结束。像“彼は去った”(他离开了)这样的句子可以创造有助于记忆的心理图像。另一种策略是将其与来る[くる](来)等动词进行对比,因为它们代表相反的动作。

สำคัญที่ต้องสังเกตว่า 去る (さる) มีความหมายที่ทางการหรือวรรณกรรมมากกว่าคำพ้องเช่น 出て行く (でていく) ดังนั้นมันจึงมักปรากฏในข่าวสาร ข้อความพูด หรือเรื่องเล่า แต่สามารถฟังดูไม่เป็นธรรมชาติในบทสนทนาที่เป็นกันเอง การสังเกตการใช้ของมันในละคร หนังสือ หรือบทความช่วยให้เข้าใจว่าเมื่อไหร่ที่มันฟังดูเป็นธรรมชาติ

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

การผันคำกริยาของ 去る

  • 去ります - การเป็นบวกที่สุภาพ
  • 去る ท่านต้องเป็นไปตามกฎหมาย
  • 去っている - การต่อเนื่อง
  • 去った - รูปแบบที่ผ่านมา
  • 去らない รูปแบบลบ
  • 去られる รูปนิรันดร์
  • 去れる รูปย่อที่สามารถใช้งานได้

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 去去 (Kyokyō) - การจากไปหรือการลบออก ซึ่งมักจะใช้ในลักษณะเชิงกวี
  • 去る (Saru) - จากไป, ออกไป หรือไปไหน; อาจบ่งบอกถึงการอำลา。
  • 逝く (Iku) - จากไป โดยเฉพาะเกี่ยวกับความตาย; มาถึงจุดสิ้นสุดของชีวิต.
  • 去っていく (Satte iku) - ออกเดินทางและยังคงเดินต่อไป; นั่นหมายถึงการเคลื่อนไหวอย่างต่อเนื่องหลังจากการจากไป。
  • 去ぬ (Konu) - ออกไป โดยเฉพาะในบริบทที่เก่าแก่หรือวรรณกรรม
  • 亡くなる (Nakunaru) - จากไป; คำที่ใช้ในเชิงให้เกียรติเพื่อพูดถึงความตาย。
  • 旅立つ (Tabidatsu) - ออกเดินทางสู่การเดินทาง; มักจะใช้ในบริบทของช่วงชีวิตใหม่หรือลาออก
  • 去る世界へ行く (Saru sekai e iku) - จากไปสู่โลกอื่น; อ้างอิงถึงความตายและแนวคิดเกี่ยวกับชีวิตหลังความตาย。
  • 訃報を受ける (Fuhō o ukeru) - การรับข่าวเกี่ยวกับการเสียชีวิตหมายถึงการได้รับข้อมูลที่เกี่ยวข้องกับการตาย

คำที่เกี่ยวข้อง

立ち去る

tachisaru

ออกไปข้างนอก; ออกจาก; ที่จะบอกลา

忘れる

wasureru

ลืม; ทิ้งไว้อย่างประมาท ถูกลืม; ลืมเกี่ยวกับ; ลืม (บทความ)

辞める

yameru

ที่จะเกษียณอายุ

持つ

motsu

บำรุงรักษา; จะมี; ที่จะใช้

見送る

miokuru

1. เพื่อดู; กล่าวลา; 2. เพื่อคุ้มกัน; 3. ปล่อยไป; รอดู; 4. เพื่อให้ผ่านการโยน (เบสบอล); ดู Batada Ball เข้าสู่อัฒจันทร์

引き取る

hikitoru

เข้าควบคุม; รับผิดชอบ; ออกไปอยู่ในที่ส่วนตัว

離れる

hanareru

แยกออกจาก; ออกไปข้างนอก; ไปให้พ้น; อยู่ห่างไกล

脱ぐ

nugu

เพื่อใช้เสื้อผ้า

抜け出す

nukedasu

หนี; วิ่งหนี; โดดเด่น

逃げ出す

nigedasu

ที่จะหลบหนี; เพื่อหลบหนีจาก

去る

Romaji: saru
Kana: さる
ชนิด: ราก
L: jlpt-n3

การแปล / ความหมาย: ออกไป; ไปจาก

ความหมายในภาษาอังกฤษ: to leave;to go away

คำจำกัดความ: ผ่านไปแล้ว สิ่งที่เกิดขึ้นแล้ว

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (去る) saru

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (去る) saru:

ประโยคตัวอย่าง - (去る) saru

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

去る者は返らず。

Saru mono wa kaerazu

คนที่เหลือจะไม่กลับมา

คนที่ออกไปไม่ได้กลับมา

  • 去る者 (saru mono) - คนเหล่านั้น
  • は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 返らず (kaerazu) - ไม่กลับ

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: ราก

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: ราก

去る