การแปลและความหมายของ: 傑作 - kessaku
คำว่า 傑作 (けっさく, kessaku) เป็นคำที่น่าสนใจซึ่งมีความหมายลึกซึ้งและการใช้งานทางวัฒนธรรมที่หลากหลาย หากคุณกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่นหรือเพียงแค่มีความสงสัยเกี่ยวกับการแสดงออกนี้ การเข้าใจความหมาย แหล่งที่มา และการประยุกต์ใช้งานของมันอาจเปิดประตูสู่การเข้าใจภาษานี้และจิตใจของชาวญี่ปุ่นได้มากขึ้น ในบทความนี้เราจะสำรวจสิ่งที่ทำให้ 傑作 เป็นคำที่มีความพิเศษ ตั้งแต่การประกอบเป็นคันจิไปจนถึงบทบาทในการสนทนาในชีวิตประจำวัน
ในพจนานุกรม Suki Nihongo คุณจะพบรายละเอียดที่แม่นยำเกี่ยวกับ 傑作 แต่ที่นี่เราจะไปกว่าความหมายพื้นฐาน มาดำดิ่งไปในวิธีที่ผู้พูดภาษาแม่รับรู้คำนี้ ในบริบทใดที่มันปรากฏ และเคล็ดลับในการจำคำนี้อย่างมีประสิทธิภาพ ไม่ว่าคุณจะต้องการเพิ่มพูนคำศัพท์หรือเพื่อเติมเต็มความอยากรู้อยากเห็นทางภาษา คู่มือนี้จะช่วยให้คุณเชี่ยวชาญ 傑作 อย่างแท้จริงเหมือนกับผู้ที่มีความรู้เกี่ยวกับภาษาญี่ปุ่น.
ความหมายและต้นกำเนิดของ 傑作
คำว่า 傑作 ประกอบด้วยคันจิสองตัว: 傑 (ketsu) ที่หมายถึง "ยอดเยี่ยม" หรือ "น่าทึ่ง" และ 作 (saku) ที่สามารถแปลว่า "ผลงาน" หรือ "การสร้างสรรค์" เมื่อนำมารวมกัน จะทำให้เกิดคำที่บรรยายถึงสิ่งที่โดดเด่นจริงๆ ไม่ว่าจะเป็นงานศิลปะ ภาพยนตร์ หรือแม้แต่การกระทำที่น่าประทับใจ ต้นกำเนิดของการรวมตัวนี้ย้อนกลับไปสู่ภาษาจีนโบราณ แต่ในภาษาญี่ปุ่นสมัยใหม่ มันได้พัฒนาความหมายที่เป็นเอกลักษณ์เฉพาะตัวขึ้นมา
ควรเน้นย้ำว่าคำว่า 傑作 ไม่ใช่คำที่ใช้โดยไม่มีกล่าวในญี่ปุ่น มันมีน้ำหนักของความชื่นชมอย่างแท้จริง ถูกสงวนไว้สำหรับสิ่งที่โดดเด่นจริง ๆ ในด้านคุณภาพหรือความคิดริเริ่ม ในขณะที่ภาษาโปรตุเกสเราอาจเรียกสิ่งใดสิ่งหนึ่งว่า "ผลงานชิ้นเอก" ได้ค่อนข้างง่าย คนญี่ปุ่นมักจะมีเกณฑ์ที่เข้มงวดมากขึ้นในการใช้ 傑作 ซึ่งสะท้อนถึงแง่มุมทางวัฒนธรรมที่สำคัญ: มูลค่าที่ให้ความสำคัญกับความเป็นเลิศและความพยายามอย่างพิถีพิถัน
การใช้ในชีวิตประจำวันและวัฒนธรรมของ 傑作
ในชีวิตประจำวัน คุณอาจได้ยินคำว่า 傑作 ถูกใช้เพื่อชื่นชมผลงานที่หลากหลาย เชฟอาจได้รับคำนี้สำหรับจานที่ยอดเยี่ยม เช่นเดียวกับมังงะกะที่ได้รับคำชมสำหรับบทที่สร้างความประทับใจให้กับงานของเขา ในโลกธุรกิจ แม้แต่กลยุทธ์ที่สร้างสรรค์ก็สามารถเรียกว่า 傑作 ได้หากสร้างผลลัพธ์ที่ยอดเยี่ยม ความหลากหลายของคำนี้เป็นหนึ่งในจุดแข็งของมัน
ในเชิงวัฒนธรรม การใช้ 傑作 บอกอะไรได้มากมายเกี่ยวกับวิธีที่ชาวญี่ปุ่นให้คุณค่ากับความเชี่ยวชาญในทุกด้าน เมื่อใครสักคนได้รับคำชมนี้ หมายความว่าพวกเขาประสบความสำเร็จในระดับที่มีเพียงไม่กี่คนเท่านั้น ไม่แปลกใจเลยที่คำนี้มักจะปรากฏในบทวิจารณ์ศิลปะ บทวิจารณ์วรรณกรรม และการสนทนาเกี่ยวกับภาพยนตร์ สำหรับนักเรียนภาษาญี่ปุ่น การสังเกตบริบทเหล่านี้เป็นวิธีที่ดีในการทำความเข้าใจว่าเมื่อไรและอย่างไรจะใช้ 傑作 อย่างเหมาะสม
เคล็ดลับในการจดจำและใช้ 傑作 อย่างถูกต้อง
วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจดจำ 傑作 คือการเชื่อมโยงคันจิของคุณกับแนวคิดที่คุ้นเคย คิดถึง 傑 ว่า "บางสิ่งที่โดดเด่นจากฝูงชน" และ 作 ว่า "บางสิ่งที่ถูกสร้างขึ้น" รวมกันแล้วพวกมันสร้างแนวคิดของ "การสร้างสรรค์ที่โดดเด่น" การแยกแยะความหมายนี้อาจช่วยได้มาก โดยเฉพาะถ้าคุณเคยชินกับการศึกษาคันจิจากส่วนประกอบของมัน
เมื่อใช้ 傑作 ในประโยค อย่าลืมว่ามันทำงานหลักเป็นคำนามหรือคำคุณศัพท์ในรูปแบบ 傑作な ตัวอย่างเช่น การบอกว่า "ภาพยนตร์เรื่องนี้เป็นผลงานชิ้นเอก" คุณสามารถใช้ "この映画は傑作だ" (Kono eiga wa kessaku da) หลีกเลี่ยงการใช้มันกับสิ่งที่ธรรมดาหรือธรรมดา - เก็บ 傑作 ไว้สำหรับโอกาสที่คุณต้องการแสดงความชื่นชมต่อสิ่งที่ยอดเยี่ยมจริงๆ ความแม่นยำในการใช้จะทำให้ภาษาญี่ปุ่นของคุณดูเป็นธรรมชาติและแท้จริงมากขึ้น
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 優れた作品 (Sugureta Sakuhin) - ผลงานยอดเยี่ยม
- 名作 (Meisaku) - งานประดิษฐ์
- 際立った作品 (Kiwaru Hatte Sakuhin) - งานที่แตกต่าง
- 素晴らしい作品 (Subarashii Sakuhin) - 作品は素晴らしい
- 傑出した作品 (Kesshutsushita Sakuhin) - ผลงานโดดเด่น
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (傑作) kessaku
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (傑作) kessaku:
ประโยคตัวอย่าง - (傑作) kessaku
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Kono eiga wa hontō ni kessaku da
หนังเรื่องนี้เป็นงานที่ดีจริงๆ
- この - คำสรรพนามที่หมายถึง "นี้" หรือ "ที่นี่"
- 映画 - substantivo que significa "filme".
- は - อันที่บอกว่าสิ่งที่มาในภาคต่อไปคือเรื่องหลักของประโยค
- 本当に - โดยแท้จริง
- 傑作 - เชิงหลัก
- だ - คำกริยาที่บ่งบอกถึงการมีหรือการเป็นตัวตนของประธานประโยค
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม