การแปลและความหมายของ: 側 - kawa
คำภาษาอังกฤษญี่ปุ่น 側[かわ] เป็นคำที่หลากหลายและใช้บ่อยในชีวิตประจำวัน แต่สามารถสร้างความสงสัยให้กับนักเรียนภาษานี้ ในบทความนี้ เราจะสำรวจความหมาย ต้นกำเนิด และการใช้งานจริง รวมถึงเคล็ดลับการจดจำและความน่าสนใจทางวัฒนธรรม หากคุณกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่น หรือเพียงแค่สนใจในภาษา การเข้าใจว่าเราคำนี้ทำงานอย่างไรสามารถเพิ่มพูนคำศัพท์ของคุณได้
ความหมายและการแปลของ 側[かわ]
側[かわ] เป็นคำนามที่โดยทั่วไปหมายถึง "ด้าน" หรือ "ข้าง" มันสามารถหมายถึงด้านทางกายภาพของวัตถุหรือสถานที่หรือสถานะทางสัมพันธุ์ เช่น "ข้างใครสักคน" คำนี้มักใช้ในบริบทประจำวัน เช่น ทิศทางหรือการบรรยายถึงพื้นที่
ในบางสถานการณ์, 側 ยังสามารถมีความหมายที่เป็นนามธรรมมากขึ้นโดยบ่งบอกถึงความใกล้ชิดหรือความสัมพันธ์ เช่นในวลี "อยู่ข้างใครสักคน" ทางอารมณ์ ความยืดหยุ่นนี้ทำให้คำนี้มีความเป็นประโยชน์ในบทสนทนาหลายประเภท ตั้งแต่การชี้แนะที่ง่ายไปจนถึงการอภิปรายที่มีลักษณะซับซ้อนมากขึ้น.
ต้นกำเนิดและการเขียนของคันจิ 側
漢字 側 は部首の 人(ひと) と 結合し、則(そく) から成り立っています。この組み合わせは、人と位置の関係を示唆し、「側」や「近接」の概念を強調しています。読み方は、かわが一つの訓読み(くんよみ) であり、最も一般的な音読み(おんよみ)はソクです。
ควรชี้ให้เห็นว่า 側 ไม่ควรสับสนกับคำที่คล้ายกัน เช่น 辺[へん] หรือ 方[ほう] ซึ่งก็สามารถบ่งบอกทิศทางหรือตำแหน่งได้ แต่มีนัยน์ที่แตกต่างกัน ขณะที่ 辺 มักจะมีลักษณะทั่วไปมากกว่า แต่ 側 มีแนวความคิดที่เฉพาะเจาะจงมากขึ้นเกี่ยวกับด้านข้าง.
การใช้งานในชีวิตประจำวันและเคล็ดลับในการจดจำ
วิธีที่ง่ายในการจดจำ 側[かわ] คือการเชื่อมโยงมันกับสถานการณ์ในชีวิตประจำวัน เช่น ในประโยคอย่าง "窓の側に立つ" (ยืนข้างหน้าต่าง) หรือ "右側を歩く" (เดินไปทางขวามือ) ตัวอย่างเหล่านี้แสดงให้เห็นว่าคำนี้ปรากฏในสนทนาเกี่ยวกับสถานที่อย่างไร
อีกเคล็ดลับคือการสังเกต kanji 側 และจำไว้ว่าเรดิคอล 人 (คน) ปรากฏอยู่ ซึ่งสามารถช่วยเชื่อมโยงความหมายของมันกับการวางตำแหน่งทางมนุษย์ การเชื่อมโยงภาพนี้ช่วยให้จำได้ง่ายขึ้น โดยเฉพาะสำหรับผู้ที่เริ่มต้นศึกษา kanji
ความแปลกใหม่และความถี่ในภาษาญี่ปุ่น
側(かわ)เป็นคำที่ใช้บ่อยในภาษาญี่ปุ่น ปรากฏทั้งในภาษาพูดและการเขียน ไม่ถือว่าทางการหรือตั้งแต่การinformal เหมาะสำหรับบริบทต่างๆ ความหลากหลายของมันทำให้เป็นหนึ่งในคำแรกๆ ที่นักเรียนเรียนรู้เมื่อเริ่มสำรวจคำที่เกี่ยวข้องกับพื้นที่และทิศทาง
ความสนใจที่น่าสนใจคือในบางสำเนียงท้องถิ่นของญี่ปุ่น ตัวอักษร 側 อาจมีการออกเสียงหรือการใช้ที่แตกต่างกันเล็กน้อย อย่างไรก็ตาม ในภาษาญี่ปุ่นมาตรฐาน (hyōjungo) รูปแบบ かわ เป็นที่รู้จักและใช้กันอย่างแพร่หลายทั่วประเทศ.
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 横 (Yoko) - ด้านข้าง, แนวนอน
- 脇 (Waki) - ด้าน, ด้านข้าง (โดยทั่วไปใกล้ร่างกาย)
- 隣 (Nairi) - เพื่อนบ้าน, ที่ใกล้ (หมายถึงพื้นที่ เช่น บ้านข้างเคียง)
- 近く (Chikaku) - ใกล้เคียง, พื้นที่ใกล้เคียง
- そば (Soba) - ใกล้, ข้างเคียง (โดยทั่วไปเกี่ยวกับตำแหน่ง)
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (側) kawa
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (側) kawa:
ประโยคตัวอย่าง - (側) kawa
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Watashi wa kanojo no soba ni itai desu
ฉันอยากอยู่เคียงข้างเธอ
ฉันอยากอยู่กับเธอ
- 私 - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- は - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 彼女 - คำนามที่หมายถึง "เธอ" หรือ "แฟนสาว"
- の - คำโฆษณาที่บ่งชี้ถึงการครอบครองหรือความสัมพันธ์
- 側 - คำนามที่หมายถึง "ด้าน" หรือ "ความใกล้ชิด"
- に - ส่วนเล็กๆ ที่บ่งบอกการเคลื่อนที่หรือการอยู่ในสถานที่
- いたい - คำกริยาที่หมายถึง "อยากจะอยู่" หรือ "ปรารถนาจะอยู่"
- です - คำที่แสดงระดับความเป็นทางการของประโยค
Uchigawa ni mukatte susunde kudasai
โปรดดำเนินการต่อภายใน
ดำเนินการต่อภายใน
- 内側 (naishoku) - ด้านใน
- に (ni) - สัญลักษณ์ที่บ่งชี้ทิศทางหรือจุดหมาย
- 向かって (mukatte) - คำกริยาที่หมายถึง "เดินไปที่"
- 進んで (susunde) - กระโดดทันใจ
- ください (kudasai) - คำที่หมายถึง "โปรด"
Ryōgawa ni wa hodō ga arimasu
มีทางเท้าทั้งสองด้าน
- 両側 - ทั้งสองข้าง ในภาษาญี่ปุ่น
- に - เป็นคำศัพท์ญี่ปุ่นที่บ่งชี้ถึงตำแหน่งของบางสิ่ง
- は - มันเป็นคำที่ใช้ในภาษาญี่ปุ่นเพื่อระบุหัวข้อของประโยคครับ
- 歩道 - "calçada" em tailandês é "ทางเท้า"
- が - มันเป็นคำนามญี่ปุ่นที่ระบุเรื่องของประโยคครับ.
- あります - เป็นคำกริยาภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "existir".
Kanojo wa itsumo watashi no soba ni sotte kureru
เธออยู่เคียงข้างฉันเสมอ
เธอมักจะมากับฉัน
- 彼女 - "เธอ"
- は - โพรงที่ใช้เพื่อตั้งเรื่องในภาษาญี่ปุ่น
- いつも - สัมบูรณ์
- 私の - "ของฉัน"
- 側に - "ข้าง"ในภาษาญี่ปุ่น
- 添ってくれる - "te-form" do verbo "acompanhar" em japonês é "伴う" (tomau), e ao adicionar "kureru" para indicar que é algo feito para o benefício do falante, seria "伴ってくれる" (tomatte kureru).
Kami wa watashitachi no soba ni iru
พระเจ้าอยู่ในเรา
- 神 - "เทพ" ในญี่ปุ่น
- は - โพรงที่ใช้เพื่อตั้งเรื่องในภาษาญี่ปุ่น
- 私たち - สรรพนามบุคคลที่หมายถึง "นเรา"
- の - คำกรรมชิ้นส่วนในภาษาญี่ปุ่น
- 側 - คำนามที่หมายถึง "ด้าน" หรือ "ด้านข้าง"
- に - ภาพยนตร์เป้าหมายในญี่ปุ่น
- いる - คำกริยาที่หมายถึง "อยู่" หรือ "มีอยู่" ในภาษาญี่ปุ่น
- . - จุดจบ
Watashi wa kanojo no soba ni itai desu
ฉันอยากอยู่เคียงข้างเธอ
ฉันอยากอยู่กับเธอ
- 私 - สรรพนามส่วนตัวของญี่ปุ่นหมายถึง "ฉัน"
- は - คำนำหน้าญี่ปุ่นที่บ่งบอกเรื่องที่พูดเช่น "ฉัน"
- 彼女 - คูโนะ หมากะระší (kanojo)
- の - คำว่า "da minha namorada" ในที่นี้แปลเป็น "ของแฟนสาวของฉัน" ในภาษาไทย
- 側 - คำนามญี่ปุ่นที่หมายถึง "ด้าน" หรือ "ด้านข้างของบุคคล"
- に - คำหนึ่งใน ภาษาญี่ปุ่น ที่บ่งชี้ถึงการกระทำในการนำสิ่งหรือคนไปที่ใด ในกรณีนี้คือ "อยู่ข้างๆ"
- いたい - ต้องการที่จะอยู่
- です - คำกริยาญี่ปุ่นที่แสดงถึงการเป็นหรืออยู่, ในกรณีนี้ใช้เพื่อทำให้ประโยคดูเป็นทางการมากขึ้น
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม