การแปลและความหมายของ: 何とか - nantoka

คำว่า 何とか (なんとか) เป็นหนึ่งในคำศัพท์ที่หลากหลายซึ่งปรากฏบ่อยในชีวิตประจำวันและทำให้ผู้ที่เรียนรู้ภาษาเกิดความสนใจ ความหมายของมันอาจแตกต่างกันไปตามบริบท แต่โดยทั่วไปจะถ่ายทอดแนวคิดของ "ด้วยวิธีใดวิธีหนึ่ง" หรือ "ยังไงก็ได้" ในบทความนี้ เราจะสำรวจการใช้คำนี้ ต้นกำเนิดของมัน และวิธีที่มันถูกมองในภาษา ญี่ปุ่น รวมถึงเคล็ดลับในการจดจำคำนี้อย่างถูกต้อง

สำหรับนักเรียนภาษาญี่ปุ่น การเข้าใจ 何とか เป็นสิ่งสำคัญ เนื่องจากมันปรากฏในบทสนทนาที่ไม่เป็นทางการและแม้แต่ในสถานการณ์ที่เป็นทางการมากขึ้น โดยมักจะมีน้ำเสียงของความพยายามหรือการดัดแปลง หากคุณเคยดูอนิเมะหรือโดราม่า คุณอาจเคยได้ยินตัวละครใช้มันในการพยายามแก้ปัญหาบางอย่างโดยมีความคาดหวังที่ตรงกันข้าม เรามาทำความเข้าใจถึงความหมายและการใช้งานจริงเพื่อที่คุณจะสามารถนำมันไปใช้ในคำศัพท์ของคุณได้อย่างมั่นใจ

ความหมายและการใช้ 何とか

何とかสามารถแปลได้หลายรูปแบบ ขึ้นอยู่กับสถานการณ์ ในหลายกรณี มันแสดงถึงความคิดในการทำบางสิ่งให้สำเร็จแม้จะมีความลำบาก เช่นใน "何とかできた" (ฉันทำได้ในบางวิธี) นอกจากนี้ยังสามารถใช้เพื่อบ่งบอกว่าคนใดคนหนึ่งกำลังพยายามแก้ไขปัญหา แม้ว่าจะไม่แน่ใจในผลลัพธ์ เช่นใน "何とかします" (ฉันจะหาวิธีแก้ไข)

การใช้ที่พบบ่อยอีกอย่างคือเมื่อใครบางคนต้องการอ้างถึงบางสิ่งในลักษณะที่คลุมเครือโดยไม่ต้องระบุเจาะจง ตัวอย่างเช่น หากมีคนพูดว่า "何とかしてください" พวกเขากำลังขอให้ผู้ฟังช่วยแก้ไขสถานการณ์ในลักษณะใดลักษณะหนึ่งโดยไม่ต้องเข้ารายละเอียด ความยืดหยุ่นนี้ทำให้คำนี้มีคุณค่ามากในชีวิตประจำวันโดยเฉพาะในสถานการณ์ที่ไม่มีทางออกที่ชัดเจน

ต้นกำเนิดและโครงสร้างของคำ

คำว่า 何とか ประกอบด้วยคันจิ 何 (อะไร) และ か (อนุภาคคำถาม) ร่วมกับคำต่อท้าย と ซึ่งสามารถบ่งบอกถึงวิธีหรือรูปแบบ เมื่อรวมกันแล้ว จะสร้างความหมายที่แสดงถึงความไม่แน่นอนหรือวิธีการที่ไม่ชัดเจนในการทำบางสิ่ง ซึ่งการสร้างคำนี้สะท้อนถึงความหมายของคำได้ดี เนื่องจากมันมักปรากฏในบริบทที่บุคคลกำลังพยายามทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งโดยไม่มีการรับประกัน

แม้ว่าจะไม่มีบันทึกที่แน่นอนเกี่ยวกับเมื่อไร 何とか เริ่มถูกใช้ในภาษาญี่ปุ่นสมัยใหม่ แต่โครงสร้างของมันชี้ให้เห็นถึงต้นกำเนิดที่เกี่ยวข้องกับภาษาแบบไม่เป็นทางการ ซึ่งความจำเป็นในการแสดงความพยายามหรือการแก้ไขแบบเร่งด่วนเป็นสิ่งที่พบได้บ่อย ตลอดระยะเวลา มันได้กลายเป็นสำนวนที่มั่นคงซึ่งพบได้แม้ในบันทึกที่เป็นทางการมากขึ้น แม้ว่าจะมีความถี่น้อยก็ตาม

เคล็ดลับในการจดจำและใช้ให้ถูกต้อง

วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจดจำ 何とか คือการเชื่อมโยงมันกับสถานการณ์ที่คุณต้องแก้ไขบางอย่างอย่างรีบร้อน คิดถึงช่วงเวลาที่คุณพูดว่า "ฉันจะจัดการมัน" หรือ "เราจะแก้ไขด้วยวิธีใดวิธีหนึ่ง" – นี่คือแก่นของคำนี้ การพูดประโยคเช่น "何とかするよ" (ฉันจะจัดการด้วยวิธีใดวิธีหนึ่ง) ออกเสียงดังๆ ก็ช่วยในการยึดจับความหมายและการออกเสียงของมันได้ด้วยเช่นกัน

อีกเคล็ดลับคือการสังเกตการใช้คำในอนิเมะ ละคร หรือการสนทนาจริง ตัวละครมักใช้คำนี้เมื่อพวกเขาอยู่ในสถานการณ์ลำบากหรือพยายามทำให้ใครสักคนรู้สึกดีขึ้น การสังเกตบริบทเหล่านี้จะช่วยให้คุณเข้าใจโทนอารมณ์ที่อยู่เบื้องหลังคำพูดนี้ได้มากขึ้น เมื่อเวลาผ่านไป คุณจะเริ่มสังเกตเห็นว่าเมื่อไหร่และอย่างไรจึงจะใช้งานได้ตามธรรมชาติในการสนทนาของคุณเอง

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 何卒 (Nanzu) - ไม่เป็นไรเลย, กรุณา (มักใช้ในคำขออย่างเป็นทางการ).
  • 何かと (Nanikato) - ในหลายสถานการณ์ ด้วยวิธีใดวิธีหนึ่ง
  • 何とかして (Nantoka shite) - ในทางใดทางหนึ่ง พยายามหาทางออก
  • 何とも (Nantomo) - ไม่มีทาง; ไม่สามารถอธิบายได้อย่างครบถ้วน。
  • 何となく (Nantonaku) - ไม่มีเหตุผลที่เฉพาะเจาะจง ในลักษณะที่คลุมเครือ.
  • 何となく言えば (Nantonaku ieba) - ถ้าฉันต้องพูดอย่างไม่ชัดเจน; ฉันไม่แน่ใจ。
  • 何となく感じる (Nantonaku kanjiru) - รู้สึกไม่ชัดเจน; ความรู้สึกที่ไม่แน่นอน.
  • 何とも言えない (Nantomo ienai) - ไม่สามารถแสดงออกได้อย่างเต็มที่; มันไม่สามารถกำหนดได้。
  • 何となく気になる (Nantonaku ki ni naru) - บางอย่างที่ทำให้ฉันรู้สึกไม่สบายใจเล็กน้อย; ฉันไม่รู้ทำไม
  • 何となく思う (Nantonaku omou) - 私はあいまいな考えを持っていて、確信がありません。
  • 何となく見える (Nantonaku mieru) - ฉันมองเห็นได้อย่างเลือนลาง; มันไม่ชัดเจน.
  • 何となしに (Nanto nashi ni) - โดยไม่ชัดเจนว่าเป็นเหตุผลอะไร โดยไม่ตั้งใจ
  • 何とも思わない (Nantomo omowanai) - ฉันไม่ได้คิดถึงอะไรเป็นพิเศษ; ฉันไม่สนใจ.
  • 何とも言えないけれども (Nantomo ienai keredomo) - ฉันไม่สามารถแสดงออกได้อย่างเต็มที่ แต่...
  • 何とも言えないけども (Nantomo ienai kedomo) - แม้ว่าจะไม่สามารถแสดงออกได้อย่างเต็มที่...
  • 何とも言えないけど (Nantomo ienai kedo) - ไม่สามารถบอกได้อย่างแน่ชัด แต่...
  • 何とも言えないが (Nantomo ienai ga) - ไม่สามารถพูดได้อย่างแน่นอน แต่...
  • 何とも言えないけれど (Nantomo ienai keredo) - แม้ว่าฉันจะไม่สามารถแสดงออกมาได้อย่างชัดเจน...
  • 何とも言えないけれども、 (Nantomo ienai keredomo,) - แม้จะไม่สามารถแสดงออกได้อย่างเหมาะสม แต่...
  • 何とも言えないところがある (Nantomo ienai tokoro ga aru) - มีบางสิ่งที่ไม่สามารถแสดงออกได้อย่างชัดเจน
  • 何とも言えないけど、 (Nantomo ienai kedo,) - ไม่สามารถบอกได้อย่างแน่ชัด แต่...

คำที่เกี่ยวข้อง

どうにか

dounika

ในทางใดทางหนึ่ง

辛うじて

karoujite

เกือบ; เกือบ; เพิ่งจัดการเพื่อทำเซนต์

一体

ittai

วัตถุ; ร่างกาย; อะไรนรก?; จริงจัง?; โดยทั่วไป

何とか

Romaji: nantoka
Kana: なんとか
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n3

การแปล / ความหมาย: อย่างใด; ถึงอย่างไร; ไม่ทางใดก็ทางหนึ่ง

ความหมายในภาษาอังกฤษ: somehow;anyhow;one way or another

คำจำกัดความ: คำที่แสดงสถานะหรือสิ่งของ

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (何とか) nantoka

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (何とか) nantoka:

ประโยคตัวอย่าง - (何とか) nantoka

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

何とかなる。

Nantoka naru

ทุกอย่างจะดี.

อย่างใด

  • Input - - บ่งชี้ว่าคำถัดไปคือสิ่งที่ถูกใส่ในระบบ
  • 何とかなる - คุณทำได้ทุกอย่าง (Kimi ga dekiru subete)
  • Output - - บ่งชี้ว่าคำถัดไปคือคำตอบหรือผลลัพธ์ของระบบ

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

何とか