การแปลและความหมายของ: 云々 - unnun
คำญี่ปุ่น 云々 (うんぬん) เป็นคำที่น่าสนใจที่ปรากฏในบริบททั้งทางการและไม่เป็นทางการ แต่ไม่เสมอไปที่นักเรียนภาษาจะเข้าใจได้ง่าย ในบทความนี้ เราจะสำรวจความหมาย แหล่งที่มา การแปล และการใช้ในชีวิตประจำวันของชาวญี่ปุ่น นอกจากนี้เราจะดูว่ามันถูกมองอย่างไรในด้านวัฒนธรรมและเคล็ดลับบางประการในการจำมันอย่างมีประสิทธิภาพ หากคุณเคยพบกับวลีนี้ในข้อความหรือการสนทนา โปรดอ่านต่อเพื่อเปิดเผยความลับของมัน
云々 (うんぬん) หมายถึง "และอื่น ๆ" หรือ "ดังกล่าว" ในบริบทที่ใช้เพื่อระบุถึงสิ่งที่ไม่ได้กล่าวถึงทั้งหมดหรือเพื่อแสดงถึงความเกี่ยวเนื่องของหัวข้อที่พูดถึง
云々 (ウンヌン) เป็นคำที่ทำหน้าที่เป็นเครื่องหมายความไม่แน่นอนหรือการทั่วไป ในการแปลแบบเสรี มันอาจหมายถึง "และอื่น ๆ" "อย่างนั้นและอย่างนี้" หรือแม้กระทั่ง "บลา ๆ" ในบริบทที่ไม่เป็นทางการ มันมักจะใช้เพื่อหลีกเลี่ยงการทำซ้ำหรือเพื่อสรุปความคิดโดยไม่ต้องลงรายละเอียด
คลาสสิกตัวอย่างการใช้งานคือเมื่อใครต้องการอ้างถึงเรื่องที่ได้กล่าวไปแล้วก่อนหน้านี้ แต่ไม่ต้องพูดซ้ำทั้งหมด ตัวอย่างเช่น ในการสนทนาทางราชการหรืองานเขียน 云々 สามารถแทนที่ข้อมูลที่รู้จักกันอยู่แล้ว ช่วยประหยัดเวลาและหลีกเลี่ยงความซ้ำซ้อน
ต้นกำเนิดและการเขียนของคำ
การเขียนในคันจิของ 云々 ประกอบด้วยอักขระสองตัวที่ทำซ้ำ: 云 (うん) ซึ่งหมายถึง "พูด" หรือ "กล่าว" การทำซ้ำนี้เสริมแนวคิดเกี่ยวกับสิ่งที่คลุมเครือ ไม่ชัดเจน หรือทั่วไป ต้นกำเนิดของคำนี้ย้อนกลับไปยังภาษาจีนโบราณ ซึ่งโครงสร้างที่คล้ายกันถูกใช้เพื่อบ่งบอกการจัดอันดับที่ไม่สมบูรณ์
ควรสังเกตว่า แม้ว่าคันจิ 云 จะถูกต้องทางเทคนิค แต่ในหลายๆครั้งคำนี้มักจะเขียนด้วยฮิระงะนะ (うんぬん) ในภาษาญี่ปุ่นสมัยใหม่ นี่เกิดขึ้นเพราะการใช้งานในชีวิตประจำวันให้ความสำคัญกับความสะดวกในการอ่าน โดยเฉพาะในเอกสารที่ไม่เป็นทางการ
云々 (うんぬん) é uma expressão em japonês que significa "e assim por diante", "entre outras coisas" ou "etc." Ela é usada para indicar que há mais itens ou pontos que poderiam ser mencionados, mas que não são detalhados. No japonês atual, você pode usá-la em contextos informais e em conversas. Por exemplo: 1. Ao discutir uma lista de coisas ou ideias: 料理や音楽云々について話しましょう。 (Vamos falar sobre comida, música, etc.) 2. Em textos escritos para evitar repetir uma lista longa. É importante notar que 云々 pode ter um tom um pouco formal ou literário, então é mais comum em escritos do que na fala cotidiana. Use com cuidado, dependendo da audiência e do contexto.
云々 เป็นคำที่ใช้บ่อยในสถานการณ์ที่มีความเป็นทางการ เช่น เอกสาร รายงาน หรือการอภิปรายทางเทคนิค อย่างไรก็ตาม มันยังสามารถปรากฏในบทสนทนาในชีวิตประจำวัน โดยเฉพาะเมื่อใครบางคนต้องการหลีกเลี่ยงการอธิบายที่ยืดยาวและไม่จำเป็น
รายละเอียดที่น่าสนใจก็คือ แม้ว่าจะไม่ถือว่าเป็นคำที่หายาก แต่มันกลับไม่ถูกใช้บ่อยเท่าอย่างอื่นที่เป็นการทั่วไป เช่น "など" (nado) ดังนั้น การใช้งานของมันอาจฟังดูค่อนข้างเป็นทางการหรือเป็นทางการขึ้นอยู่กับบริบท
เคล็ดลับในการจำและฝึกฝน
การผูกพัน 云々 เป็นวิธีที่มีประสิทธิภาพคือการเชื่อมโยงมันกับสถานการณ์ที่คุณจำเป็นต้องสรุปการสนทนาหรือหลีกเลี่ยงรายละเอียดที่ซ้ำซ้อน คิดถึงประโยคอย่าง "เกี่ยวกับสิ่งที่เราพูดคุยกันมาก่อน, 云々…" ซึ่งแสดงให้เห็นถึงการใช้ที่เป็นจริง
อีกเคล็ดลับคือการสังเกตการปรากฏตัวในเอกสารที่แท้จริง เช่น บทความจากหนังสือพิมพ์หรือการถอดความจากการประชุม เนื่องจากมักปรากฏในบริบทเฉพาะ การเผชิญหน้านี้ช่วยให้สามารถทำความเข้าใจความหมายและการใช้งานได้ดีขึ้น
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 何々 (Nani nani) - สิ่งต่างๆ, สิ่งนั้น
- なんたら (Nantara) - บางอย่างแบบนี้, สิ่งนั้น
- なんとか (Nantoka) - อย่างใดอย่างหนึ่ง, อย่างเช่น
- なんぞ (Nanzo) - บางอย่างเช่น (ใช้ในทางปฏิบัติโดยไม่เป็นทางการ)
- など (Nado) - เช่นเดียวกับ
- とか (Toka) - หรือสิ่งที่คล้ายกัน เช่น (กรณีตัวอย่าง)
- とかく (Tokaku) - ในหลายวิธี ในทุกกรณี
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (云々) unnun
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (云々) unnun:
ประโยคตัวอย่าง - (云々) unnun
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Kanojo wa unun to hanashiteita
เธอกำลังพูดถึงเรื่องนี้และ
เธอกำลังพูด
- 彼女 (kanojo) - เธอ
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 云々 (unun) - ฯลซ และอื่น ๆ
- と (to) - บทอ้างอิง
- 話していた (hanashiteita) - ฉันกำลังพูด