การแปลและความหมายของ: 中々 - nakanaka
คำภาษาญี่ปุ่น 中々[なかなか] เป็นหนึ่งในคำที่เมื่อมองดูครั้งแรกอาจดูเรียบง่าย แต่กลับมีความหมายที่น่าสนใจทั้งในด้านความหมายและการใช้งานในชีวิตประจำวัน หากคุณเคยสงสัยว่าจะ訳この表現 또는ในบริบทไหนที่มันปรากฏ บทความนี้จะช่วยเคลียร์คำถามของคุณ ที่นี่เราจะสำรวจตั้งแต่ความหมายพื้นฐานไปจนถึงเรื่องน่าสนใจเกี่ยวกับต้นกำเนิดและการใช้ในสถานการณ์ที่แตกต่างกัน ไม่ว่าจะเพื่อการศึกษา或เพียงแค่ความอยากรู้ การเข้าใจ なかなか สามารถเพิ่มพูนความรู้ของคุณเกี่ยวกับภาษาญี่ปุ่นได้
ความหมายและการแปลของ なかなか
การแปลなかなかเป็นภาษาโปรตุเกสไม่ใช่เรื่องง่าย เนื่องจากความหมายของมันขึ้นอยู่กับบริบท โดยทั่วไปแล้วมันจะแสดงออกถึงสิ่งที่ "เกินความคาดหมาย" ซึ่งสามารถใช้ได้ทั้งสำหรับคำชมและสถานการณ์ที่ไม่ธรรมดา ตัวอย่างเช่น เมื่อพูดว่า "なかなか難しい" ความหมายคือสิ่งนั้น "ยากกว่าที่คิด" ในขณะที่ "なかなかいいね" การแปลที่ใกล้เคียงที่สุดคือ "ดีมาก" หรือ "จริง ๆ แล้วดี"
ความยืดหยุ่นนี้ทำให้ なかなか เป็นคำที่หลากหลาย แต่ก็ต้องใช้ความระมัดระวังเพื่อไม่ให้ใช้ผิดรูปแบบ ในประโยคเชิงลบ เช่น "なかなか来ない" (ไม่มาเป็นเวลานาน) มันจะให้โทนเสียงของความผิดหวัง แสดงให้เห็นว่าสิ่งใดใช้เวลามากกว่าที่ต้องการ ดังนั้นการเข้าถึงเฉดสีที่แตกต่างกันของมันจึงเป็นสิ่งสำคัญเพื่อให้ฟังดูเป็นธรรมชาติเมื่อพูดภาษาญี่ปุ่น
ต้นกำเนิดและการเขียนในคันจิ
การเขียนของ なかなか ในคันจิ (中々) เป็นกรณีที่น่าสนใจ เพราะมันหายากในชีวิตประจำวัน ชาวญี่ปุ่นส่วนใหญ่ชอบใช้ฮิรางานะ แต่การเข้าใจการประกอบกันของมันช่วยในการจดจำคำนี้ คันจิ 中 หมายถึง "กลาง" หรือ "ภายใน" และการทำซ้ำของมันชี้ให้เห็นถึงแนวคิดของความเข้มข้นหรือบางอย่างที่ "อยู่กลาง" รูปแบบ ไม่ง่ายนัก และไม่ยากนัก – จึงมีความหมายว่า "มากกว่าความธรรมดา"
แม้ว่าความหมายเชิงประวัติศาสตร์จะไม่ชัดเจน แต่เชื่อกันว่า なかなか เกิดขึ้นในยุคเอโด (1603-1868) ในฐานะการแสดงออกแบบสแลง เมื่อเวลาผ่านไป มันได้เข้าสู่ภาษาราชการ แต่ยังคงลักษณะเชิงประเมิน อย่างน่าสนใจแม้ว่าจะเป็นคำโบราณ แต่มันก็ไม่ฟังดูล้าสมัยและยังคงปรากฏบ่อยในบทสนทนาสมัยใหม่ ตั้งแต่อนิเมะจนถึงการสนทนาในธุรกิจ
เคล็ดลับในการใช้ なかなか อย่างถูกต้อง
เพื่อหลีกเลี่ยงความสับสน โปรดจำไว้ว่าคำว่า なかなか ไม่ใช่คำวิเศษณ์ที่เป็นกลาง มันมักจะมีการประเมินค่า – ทั้งในแง่บวกหรือลบ – เกี่ยวกับบางอย่างที่เกินความคาดหมาย หากคุณพูดว่า "この本はなかなか面白い" (หนังสือเล่มนี้ค่อนข้างน่าสนใจ) นั่นคือการชมเชยผลงาน แต่ในทางกลับกัน "なかなか終わらない" (ไม่จบแบบไหนเลย) แสดงถึงความหงุดหงิด
เคล็ดลับที่ดีคือการเชื่อมโยง なかなか กับสถานการณ์ที่ทำลายความซ้ำซากจำเจ ยกตัวอย่างเช่น เมื่อได้พบเจอร้านอาหารที่น่าประทับใจ การใช้ "なかなか美味しい" ฟังดูเป็นธรรมชาติมากกว่าการพูดเพียงแค่ "美味しい" ชั้นความหมายที่เพิ่มขึ้นนี้คือสิ่งที่ทำให้คำนี้มีค่ามากสำหรับผู้ที่ต้องการแสดงออกถึงนัยสำคัญในภาษาญี่ปุ่น
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- なかなか (nakanaka) - ค่อนข้าง, ค่อนข้างมาก; อาจบ่งบอกถึงความยากลำบากในการเข้าถึงสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- ずいぶん (zuibun) - มาก; มักใช้เพื่อเน้นปริมาณหรือระดับที่มากกว่าที่คาดไว้
- かなり (kanari) - ค่อนข้าง, มาก; โดยทั่วไปหมายถึงระดับสูง แต่สามารถน้อยกว่าการเน้น ずいぶん ได้
คำที่เกี่ยวข้อง
Romaji: nakanaka
Kana: なかなか
ชนิด: คำวิเศษณ์
L: jlpt-n3
การแปล / ความหมาย: มาก; มาก; อย่างง่ายดาย; ง่าย; เลย (สีดำ); อย่างเป็นธรรม; ค่อนข้าง; สูง; แทน
ความหมายในภาษาอังกฤษ: very;considerably;easily;readily;by no means (neg);fairly;quite;highly;rather
คำจำกัดความ: โซน; พื้นที่ดิน; โดยเฉพาะการเริ่มต้นของบันทึก "ประวัติศาสตร์ของประเทศญี่ปุ่นในจีน" = Tokime. Unhas.
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (中々) nakanaka
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (中々) nakanaka:
ประโยคตัวอย่าง - (中々) nakanaka
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Chuu chuu jouzu ni narimashita ne
คุณได้ปรับปรุงมาก
คุณดีขึ้นแล้ว
- 中々 (nakanaka) - คำวิเศษณ์หมายถึง "ค่อนข้าง", "มาก"
- 上手 (jouzu) - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "ดี", "มีความสามารถ"
- に (ni) - คำนำที่บ่งบอกถึงวิธีหรือลักษณะที่สิ่งใดทำได้
- なりました (narimashita) - คำกริยาหมายถึง "กลายเป็น", "เป็น"
- ね (ne) - คำเต้นฉบับที่ใช้ในการถามที่เป็นคำถามหรือการยืนยัน
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำวิเศษณ์
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำวิเศษณ์