การแปลและความหมายของ: 並行 - heikou
คำภาษาญี่ปุ่น 「並行」 (heikou) มีพจนานุกรมที่丰富ซึ่งย้อนกลับไปในสมัยโบราณ 「並」 (hei) หมายถึง "ข้างเคียง" หรือ "ขนาน" และ 「行」 (kou) หมายถึง "ไป" หรือ "เส้น" เมื่อนำคำเหล่านี้มารวมกัน จะ形成คำว่า 「並行」 ซึ่งบ่งบอกถึงแนวคิดของ "ความขนาน" หรือ "ความเกิดขึ้นพร้อมกัน" การรวมกันนี้สะท้อนถึงความสามารถของภาษาญี่ปุ่นในการแสดงออกถึงแนวคิดที่ซับซ้อนด้วยการผสมผสานของความหมายที่เรียบง่าย โดยให้มุมมองที่ชัดเจนเกี่ยวกับการกระทำหรือสภาพที่เกิดขึ้นในเวลาเดียวกันหรือในลักษณะที่ขนานกัน
ในชีวิตประจำวัน, 「並行」 (heikou) มักถูกใช้เพื่ออธิบายสถานการณ์ที่มีกิจกรรมหรือเหตุการณ์สองอย่างขึ้นไปเกิดขึ้นพร้อมกัน เช่น สามารถพูดได้ว่ามีคนทำงานในสองโปรเจกต์ที่แตกต่างกันในลักษณะที่ขนานกัน นอกจากนี้, สำนวนนี้ยังมีประโยชน์ในบริบททางเทคนิคเพื่ออธิบายปรากฏการณ์ที่เกิดขึ้นขนานกัน เช่น เส้นรถไฟที่วิ่งข้างกันหรือกระบวนการในระบบคอมพิวเตอร์.
ต้นกำเนิดของคำว่า 「並行」 ชี้ให้เห็นถึงแง่มุมทางสายตาและทางกายภาพของภาษาญี่ปุ่น ซึ่งการจัดเรียงและการจัดตำแหน่งมีผลกระทบอย่างมีนัยสำคัญ วัฒนธรรมตะวันออก โดยเฉพาะอย่างยิ่งวัฒนธรรมญี่ปุ่น มักใช้ภาพเปรียบเทียบในการอธิบายแนวคิดที่เป็นนามธรรม และ「並行」 แสดงให้เห็นถึงแนวโน้มนี้อย่างชัดเจน แนวคิดในการเดินข้างกันหรือทำงานหลายอย่างในเวลาเดียวกัน สะท้อนถึงความสำคัญที่มอบให้กับความสมดุลและประสิทธิภาพในวัฒนธรรมญี่ปุ่น
การเปลี่ยนแปลงและการใช้งานในบริบทที่แตกต่างกัน
คำว่า「並行」ยังพบได้ในหลายวิธีในการบรรยายการกระทำที่ขนานและเกิดขึ้นพร้อมกันในภาษาญี่ปุ่น สิ่งที่น่าสนใจคือคำนี้สามารถปรับใช้ได้ในหลายบริบท ตั้งแต่ที่ไม่เป็นทางการไปจนถึงทางเทคนิค ในบริบทที่ไม่เป็นทางการมากขึ้น เช่น ในการสนทนาในชีวิตประจำวัน 「並行」สามารถใช้เพื่อบรรยายการจัดการหลายความรับผิดชอบส่วนตัวในเวลาเดียวกัน ในทางตรงกันข้าม ในบริบททางวิทยาศาสตร์หรือวิศวกรรม คำนี้สามารถอธิบายถึงการทำงานขนานของระบบหรือกระบวนการต่าง ๆ ได้
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 並列 (へいれつ) - การจัดเรียงแบบขนาน; ความสัมพันธ์ของลำดับแบบขนาน.
- 並行 (へいこう) - ก้าวหน้าในขนาน; ความพร้อมเพรียงในทิศทางที่คล้ายกัน.
- 並走 (へいそう) - วิ่งเคียงข้างกัน; การเคลื่อนไหวขนาน.
- 並進 (へいしん) - การก้าวไปในแนวขนาน; การเคลื่อนไหวที่สอดคล้องกัน.
- 並置 (へいち) - การจัดเรียงเคียงข้างกัน; การจัดเรียงแบบขนานของวัตถุ。
- 並列して (へいれつして) - จัดเรียงขนานกัน; ขนานกันอยู่กับอีกอันหนึ่ง.
- 並行して (へいこうして) - ดำเนินการพร้อมกัน; ในเวลาเดียวกัน.
- 並行する (へいこうする) - ทำควบคู่กัน; ทำพร้อมกัน.
- 並行的 (へいこうてき) - ในลักษณะขนาน; ที่เกี่ยวข้องกับการทำงานขนาน
- 並行線 (へいこうせん) - เส้นข平ขน; เส้นที่ไม่มีวันพบกัน.
- 並行軸 (へいこうじく) - แกนขนาน; การอ้างอิงในความเคลื่อนไหวขนาน.
- 並行移動 (へいこういどう) - การเคลื่อนไหวในแนวขนาน; การเคลื่อนที่พร้อมกัน.
- 並行処理 (へいこうしょり) - การประมวลผลขนาน; การดำเนินงานในเวลาที่พร้อมกัน.
- 並行性 (へいこうせい) - ขนาน; ลักษณะของการเป็นขนาน.
- 並行関係 (へいこうかんけい) - ความสัมพันธ์ขนาน; การเชื่อมต่อพร้อมกันระหว่างองค์ประกอบต่างๆ。
- 並行実行 (へいこうじっこう) - การดำเนินการคู่ขนาน; การทำกิจกรรมพร้อมกัน.
- 並行操作 (へいこうそうさ) - การทำงานขนาน; การจัดการพร้อมกัน。
- 並行処理する (へいこうしょりする) - การประมวลผลแบบขนาน; ดำเนินการงานพร้อมกัน.
- 並行的に (へいこうてきに) - ในลักษณะขนาน; ในรูปแบบขนาน.
- 並行方向 (へいこうほうこう) - ทิศทางขนาน; การจัดแนวเท่ากัน.
- 並行状態 (へいこうじょうたい) - สถานะคู่ขนาน; สถานะการทำงานพร้อมกัน.
- 並行運転 (へいこううんてん) - การดำเนินการขนาน; การทำงานพร้อมกันของรถยนต์
- 並行輸入 (へいこうゆにゅう) - การนำเข้าสินค้าขนาน; การจัดซื้อพร้อมกันจากแหล่งที่มาที่แตกต่างกัน
- 並行輸出 (へいこうゆしゅつ) - การส่งออกแบบคู่ขนาน; การส่งสินค้าพร้อมกัน.
- 並行輸送 (へいこうゆそう) - การขนส่งขนาน; การขนส่งสินค้าพร้อมกัน
- 並行課題 (へいこうかだい) - งานคู่ขนาน; ปัญหาที่ต้องแก้ไขพร้อมกัน。
Romaji: heikou
Kana: へいこう
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n2, jlpt-n1
การแปล / ความหมาย: (ไป) เคียงข้างกัน; พร้อมกัน; ถัดจาก; ในเวลาเดียวกัน; เกิดขึ้นพร้อมกัน ขนาน; ความเท่าเทียม
ความหมายในภาษาอังกฤษ: (going) side by side;concurrent;abreast;at the same time;occurring together;parallel;parallelism
คำจำกัดความ: ก้าวหน้าในทิศทางเดียวกันและมีจุดมุ่งหมายเดียวกัน
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (並行) heikou
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (並行) heikou:
ประโยคตัวอย่าง - (並行) heikou
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Heikou shite aruku
เดินแบบขนาน
เดินแบบขนาน
- 並行して - หมาคือ "junto" หรือ "ขนานกัน" ครับ
- 歩く - หมายถึง "เดิน" หรือ "เดิน" ครับ.
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม