การแปลและความหมายของ: 不在 - fuzai
คำว่า 「不在」 (fuzai) เป็นคำที่ใช้กันทั่วไปในภาษา ญี่ปุ่น เพื่อบรรยายถึงความขาดแคลน คำนี้ประกอบด้วยอักษรคันจิสองตัวคือ 「不」 และ 「在」 อักษรคันจิ 「不」 เป็นคำนำหน้าที่แสดงถึงการปฏิเสธหรือการต่อต้าน ขณะที่ 「在」 หมายถึง การอยู่, การมีอยู่ หรือการมีตัวตน ดังนั้นเมื่อรวมอักษรเหล่านี้ ความหมายที่สำคัญของ 「不在」 คือ "ไม่อยู่" หรือ "การขาดหายไป"
Historicamente, 「不在」 มีรากฐานมาจากการใช้ทางวรรณกรรมโบราณของญี่ปุ่นและจีน ซึ่งการรวมกันของคันจินี้ถูกใช้เพื่อแสดงถึงการขาดหายไปของสิ่งใดสิ่งหนึ่งหรือบุคคลในสถานที่ใดสถานที่หนึ่ง การประยุกต์ใช้คำนี้ขยายไปยังหลายบริบท เช่น ในสภาพแวดล้อมการทำงานเมื่อมีคนไม่มาปรากฏตัว หรือในสถานการณ์ประจำวัน โดยสัญญาณว่าผู้ที่คาดหวังไม่อยู่ในสถานที่ที่ควรจะเป็น
ความหลากหลายและการใช้ในวัฒนธรรม
ในญี่ปุ่น มักพบคำว่า 「不在」 ในบริบทต่างๆ เช่น ข้อความที่ฝากโดยบริษัทขนส่ง ซึ่งบ่งบอกว่าผู้รับไม่อยู่เมื่อมีการพยายามส่งสินค้า นอกจากนี้ ความหลากหลาย เช่น 「不在票」 (fuzai hyō) ซึ่งหมายถึงการแจ้งเตือนการขาดอยู่ที่ฝากโดยผู้ส่ง แสดงให้เห็นถึงการใช้จริงของคำนี้ในชีวิตประจำวันของชาวญี่ปุ่น
การใช้文化ที่สำคัญอีกประการหนึ่งของ「不在」เกี่ยวข้องกับเหตุการณ์ในครอบครัวและสังคม ซึ่งการขาดแคลนจะถูกสังเกตหรือกล่าวถึง คำนี้ยังสามารถใช้ในการอภิปรายที่มีความเป็นปรัชญาหรือวรรณกรรมมากขึ้น โดยสัญลักษณ์ถึงการขาดแคลนในสิ่งที่มากกว่าทางกายภาพ เช่น การขาดแคลนความรู้สึกหรือความสัมผัส การใช้เหล่านี้แสดงให้เห็นถึงความหลากหลายของคำในภาษาและวัฒนธรรมญี่ปุ่น
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 欠席 (Kesseki) - การขาดหรือการไม่มี, โดยทั่วไปในบริบทของโรงเรียนหรือที่ทำงาน.
- 留守 (Rusu) - ไม่ได้อยู่ที่บ้าน; อาจหมายถึงผู้ที่ไม่อยู่ในสถานที่ที่ปกติ.
- 不在届 (Fuzaitodoke) - การแจ้งเตือนการขาดงาน; การแจ้งให้ทราบว่าบุคคลจะไม่อยู่.
- 留守番 (Rusuban) - อยู่ที่บ้าน (ผู้ดูแล) ในขณะที่คนอื่นๆ ออกไป; โดยทั่วไปหมายถึงคนที่อยู่ที่บ้านเพื่อดูแลสถานที่.
- 留守中 (Rusuchuu) - ช่วงเวลาที่ไม่อยู่; หมายถึงช่วงเวลาที่มีคนอยู่นอกบ้าน.
- いない (Inai) - ไม่อยู่ที่นั่น; โดยทั่วไปแล้วไม่เป็นทางการ.
- いなくなる (Inakunaru) - การเลิกปรากฏตัว; หมายถึงการกระทำที่ออกเดินทางหรือล่องหน
- いなくなった (Inakunatta) - หายไป; หมายถึงอดีตของการไม่อยู่ในปัจจุบัน.
- いなくなっている (Inakunatte iru) - ปัจจุบันไม่มีอยู่; หมายถึงการขาดหายต่อเนื่อง.
- いなくなっていた (Inakunatte ita) - อยู่ในสภาพขาดงาน; สถานะก่อนหน้านี้ของการขาดเรือนร่างที่เคยเกิดขึ้นแล้ว。
- いなくなり (Inakunari) - จากการที่ไม่อยู่ในที่นั้นอีกต่อไป; วิธีเน้นย้ำการกระทำ.
- いなくなること (Inakunaru koto) - สภาพการหมดไปจากการมีอยู่; แนวคิดเกี่ยวกับการขาดหาย.
- いなくなったこと (Inakunatta koto) - สภาวะที่ได้หยุดไม่อยู่ในที่นั้นอีกต่อไป; เหตุการณ์ที่เกิดขึ้น.
- いなくなっていること (Inakunatte iru koto) - สภาพปัจจุบันของการขาดอยู่; สถานะปัจจุบันของการไม่อยู่ที่นี่.
- いなくなっていたこと (Inakunatte ita koto) - เงื่อนไขก่อนหน้านี้คือการที่เคยไม่อยู่; เหตุการณ์ในอดีต。
- いなくなる原因 (Inakunaru gen'in) - สาเหตุของการไม่อยู่; เหตุผลสำหรับการไม่อยู่.
- いなくなる理由 (Inakunaru riyuu) - เหตุผลที่ทำให้ใครบางคนไม่อยู่; คำอธิบายสำหรับการขาดงาน.
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (不在) fuzai
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (不在) fuzai:
ประโยคตัวอย่าง - (不在) fuzai
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Kanojo wa kyō fuzai desu
เธอไม่ได้อยู่ในวันนี้
วันนี้เธอไม่อยู่
- 彼女 (kanojo) - เธอ
- は (wa) - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 今日 (kyou) - วันนี้
- 不在 (fuzai) - ไม่อยู่
- です (desu) - คำกริยา "ser/estar" ในรูปท่าน
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม