การแปลและความหมายของ: なんだかんだ - nandakanda
ถ้าคุณเคยดูอนิเมะหรือดราม่าญี่ปุ่น จะต้องเคยได้ยินวลี なんだかんだ (nandakanda) ในบางจังหวะ คำนี้เป็นคำที่พบบ่อยในชีวิตประจำวันของญี่ปุ่นและมีความหมายที่อาจจะแปลตรงตัวเป็นภาษาโปรตุเกสได้ยากสักหน่อย ในบทความนี้เราจะสำรวจความหมายที่แท้จริงของมัน วิธีการเกิดขึ้นและในสถานการณ์ใดที่คนญี่ปุ่นมักจะใช้มัน
นอกจากการเข้าใจความหมายของ なんだかんだ แล้ว ยังเป็นสิ่งสำคัญที่จะต้องรู้จักบริบททางวัฒนธรรมและวิธีที่มันเข้ากับภาษา ญี่ปุ่น มันถูกใช้โดยวัยรุ่นมากกว่าหรือผู้สูงอายุ? มีความแตกต่างพิเศษใดที่ทำให้มันแตกต่างจากวลีอื่น ๆ ที่คล้ายกันหรือไม่? มาตอบคำถามเหล่านี้และคำถามอื่น ๆ เพื่อให้คุณสามารถใช้คำนี้อย่างมั่นใจในความก้าวหน้าของคุณในภาษา ญี่ปุ่น
ความหมายและการแปลของ なんだかんだ
การแสดงออก なんだかんだ ถูกใช้เพื่อสรุปสถานการณ์ที่ท้ายที่สุดแล้วกลับเป็นไปในทางใดทางหนึ่ง แม้ว่าจะมีข้อสงสัยหรือความยุ่งยากก็ตาม ในภาษาไทย เราสามารถแปลได้ว่า "สุดท้ายแล้ว" "ในทางใดทางหนึ่ง" หรือแม้กระทั่ง "ท้ายที่สุด" มันมีความหมายว่าพูดอย่างไรก็ได้ ผลลัพธ์คือสิ่งที่สำคัญ
ตัวอย่างง่าย ๆ คือการที่ใครบางคนพูดว่า: なんだかんだで、彼は来た (nandakanda de, kare wa kita) ซึ่งหมายถึง "สุดท้ายเขามา" ที่นี่, สำนวนนี้ชี้ให้เห็นว่า แม้จะมีความสงสัยหรืออุปสรรค แต่ผลลัพธ์สุดท้ายคือคนนี้ปรากฏตัว นี่คือหนึ่งในวิธีที่พบได้บ่อยที่สุดในการใช้ なんだかんだ ในชีวิตประจำวัน
ต้นกำเนิดและการใช้ทางวัฒนธรรมของ なんだかんだ
ต้นกำเนิดที่แน่นอนของ なんだかんだ ยังไม่ชัดเจน แต่เชื่อว่ามันเกิดจากการรวมกันของสองสำนวน: なんだ (nanda) ซึ่งเป็นรูปแบบธรรมดาของ "มันคืออะไร" และ かんだ (kanda) ซึ่งเป็นการเปลี่ยนแปลงแบบเก่าของ 言った (itta) ที่แปลว่า "พูด" เมื่อนำมารวมกันจะสร้างแนวคิดของ "พูดนั้นและนี่" ซึ่งพัฒนามาเป็นความหมายในปัจจุบันที่หมายถึงการสรุปสถานการณ์
ในญี่ปุ่น, なんだかんだ เป็นวลีที่ค่อนข้างไม่เป็นทางการและใช้กันหลักในบทสนทนาในชีวิตประจำวัน มันไม่ค่อยปรากฏในเอกสารทางการหรือคำปราศรัย แต่เป็นเรื่องปกติในบทสนทนาระหว่างเพื่อน, ครอบครัว หรือเพื่อนร่วมงานใกล้ชิด เนื่องจากมันเป็นภาษาที่ไม่เป็นทางการ, จึงสำคัญที่จะต้องระวังในการใช้ในสถานการณ์ที่ต้องการความเป็นทางการมากขึ้น.
วิธีการจดจำและใช้ なんだかんだ อย่างถูกต้อง
วิธีที่ดีในการจดจำ なんだかんだ คือการเชื่อมโยงมันกับสถานการณ์ที่มีบางสิ่งเกิดขึ้นแม้จะมีความคาดหวังหรือความยุ่งยาก ลองนึกถึงช่วงเวลาที่คุณพูดว่า "สุดท้ายมันสำเร็จ" หรือ "มันก็เกิดขึ้นจนได้" - นี่คือบริบทที่เหมาะสมในการใช้สำนวนนี้ในภาษาญี่ปุ่น
จำได้ไหมว่า なんだかんだ มักจะปรากฏตามหลังด้วย で (de) ซึ่งจะกลายเป็น なんだかんだで ที่ทำหน้าที่เป็นตัวเชื่อมในประโยค การสร้างนี้มีประโยชน์โดยเฉพาะเมื่อคุณต้องการอธิบายว่า ถึงอย่างไรสิ่งหนึ่งก็เกิดขึ้น โดยการฝึกฝนและการใช้มันไปเรื่อย ๆ การใช้วลีนี้จะกลายเป็นเรื่องธรรมชาติในภาษาญี่ปุ่นประจำวันของคุณ。
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- なんでも言え (nandemo ie) - คุณสามารถพูดอะไรก็ได้
- いろいろ言われても (iroiro iwaretemo) - ถึงแม้ว่าจะมีคนพูดหลายอย่าง
- なんとなく (nantonaku) - ไม่มีเหตุผลเฉพาะเจาะจง ในทางใดทางหนึ่ง
- なんだかんだ言っても (nandakannda itte mo) - แม้ว่าพวกเขาจะพูดแบบนั้นและแบบนี้ก็ตาม
- なんとかなる (nantoka naru) - มันจะดีขึ้น มันจะถูกแก้ไข
- なんとかなるさ (nantoka naru sa) - มันจะได้ผลในสักวันหนึ่งอย่างแน่นอน
คำที่เกี่ยวข้อง
Romaji: nandakanda
Kana: なんだかんだ
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n1
การแปล / ความหมาย: อะไรสักอย่างหรืออย่างอื่น
ความหมายในภาษาอังกฤษ: something or other
คำจำกัดความ: การแสดงออกที่รวมถึงเหตุผลหรือข้อแก้ตัวสำหรับบางสิ่ง ใช้เพื่อบอกเหตุผลหรือข้อแก้ตัวสำหรับผลลัพธ์หรือสถานการณ์ที่กำหนด
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (なんだかんだ) nandakanda
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (なんだかんだ) nandakanda:
ประโยคตัวอย่าง - (なんだかんだ) nandakanda
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
ไม่พบผลลัพธ์。
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม