การแปลและความหมายของ: つい - tsui

คำว่า つい (tsui) ในภาษาญี่ปุ่นเป็นคำหนึ่งที่ในคราวแรกอาจดูเรียบง่าย แต่กลับมีความหมายที่น่าสนใจในชีวิตประจำวันของภาษา หากคุณเคยตั้งคำถามเกี่ยวกับความหมาย การแปล หรือวิธีการใช้งานในประโยค บทความนี้จะช่วยชี้แจงข้อสงสัยเหล่านั้น นอกจากนี้เราจะสำรวจบริบททางวัฒนธรรม ความถี่ในการใช้งาน และเคล็ดลับในการจดจำอย่างมีประสิทธิภาพด้วย

ในพจนานุกรม Suki Nihongo, つい ถูกจัดประเภทเป็นคำวิเศษณ์ที่มีความหมายแตกต่างกันไปตามบริบท มันสามารถแสดงถึงการกระทำที่ไม่ตั้งใจจนถึงแนวคิดของ "เกือบ" หรือ "เกือบจะ" การใช้งานนั้นเป็นที่นิยมในสนทนาที่ไม่เป็นทางการ แต่ก็ปรากฏในสถานการณ์ที่เป็นทางการมากขึ้น ขึ้นอยู่กับโครงสร้างของประโยค เราจะมาคลี่คลายแต่ละด้านของคำนี้ต่อไป。

ความหมายและการใช้ つい ในภาษาญี่ปุ่นประจำวัน

คำว่า つい มักถูกแปลว่า "โดยไม่ตั้งใจ" หรือ "โดยไม่มีความตั้งใจ" เมื่ออธิบายถึงการกระทำที่ทำไปโดยสัญชาตญาณหรือการเป็นโมฆะ ตัวอย่างเช่น ในสถานการณ์เช่น "tsui uso wo shimashita" (つい嘘をしました) ที่หมายถึง "ฉันทำให้โกหกโดยไม่ตั้งใจ" อูณหภูมิความไม่มีเจตนาเป็นหลักในการเข้าใจการใช้งานของมัน

การใช้งานทั่วไปอีกอย่างคือการเทียบเท่ากับ "เกือบ" หรือ "เกือบจะ" ประโยคเช่น "tsui wasure sou ni natta" (つい忘れそうになった) แสดงให้เห็นว่า つい สามารถบ่งบอกว่าสิ่งใดสิ่งหนึ่งเกือบจะเกิดขึ้น แต่ได้หลีกเลี่ยงในนาทีสุดท้าย ความหมายสองประการนี้ทำให้คำนี้มีความยืดหยุ่น แต่อย่างไรก็ตามต้องใส่ใจในบริบทเพื่อการตีความที่ถูกต้อง

ต้นกำเนิดและความน่าสนใจเกี่ยวกับคำว่า つい

คำศัพท์ つい มีรากศัพท์มาจากกริยา つく (tsuku) ซึ่งมีความหมายว่า "เข้าใกล้" หรือ "ตามไป" ความสัมพันธ์นี้อธิบายได้ว่าทำไม つい จึงมีแนวคิดเกี่ยวกับความใกล้ชิด ไม่ว่าจะเป็นในแง่ทางกายภาพ ("เกือบจะถึง") หรือทางเวลา ("ทำโดยไม่คิด") พจนานุกรมเช่น 大辞林 (Daijirin) ยืนยันความสัมพันธ์ทางประวัติศาสตร์นี้

ความน่าสนใจคือ つい ปรากฏบ่อยในมังงะและละครญี่ปุ่น โดยเฉพาะในฉากที่นำเสนอการกระทำผิดพลาดของตัวละครที่ไม่ได้ตั้งใจ เสียงสั้นๆ และสำเนียงที่นุ่มนวลทำให้มันเป็นธรรมชาติสำหรับการสนทนาประจำวัน การศึกษาจากการวิเคราะห์ภาษาแสดงให้เห็นว่ามันถูกใช้มากกว่าในการพูดมากกว่าในงานเขียนที่เป็นทางการ

เคล็ดลับในการจดจำและฝึก つい

ในการทำความเข้าใจความหมายของ つい กลยุทธ์หนึ่งคือการเชื่อมโยงมันกับสถานการณ์ทั่วไปของการเบี่ยงเบนความสนใจ ลองนึกถึงช่วงเวลาที่คุณทำไปตามอารมณ์ เช่น "tsui neta" (つい寝た) หมายถึง "ฉันเผลอหลับโดยไม่ตั้งใจ" การสร้างแฟลชการ์ดพร้อมตัวอย่างจริงช่วยให้คุณฝังแนวทางการใช้งานนี้ได้ดียิ่งขึ้น

อีกเคล็ดลับคือการสังเกตว่า つい มีความแตกต่างกับคำอย่าง わざと (wazato - "โดยตั้งใจ") อย่างไร ในขณะที่คำหลังแสดงถึงเจตนา つい มักจะชี้ให้เห็นถึงการขาดเจตนา การฝึกฝนด้วยการสนทนาจากอนิเมะหรือพอดแคสต์เป็นวิธีที่มีประสิทธิภาพ เนื่องจากคำนั้นมักปรากฏในบทสนทนาโดยธรรมชาติเกี่ยวกับความผิดพลาดเล็กน้อยหรืออุบัติเหตุใกล้เคียง

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 追い (oi) - ตาม; ตาม
  • 着い (tsui) - ถึง; บรรลุ (โดยทั่วไปเกี่ยวข้องกับเสื้อผ้า)
  • 付い (tsui) - แนบ; รวบรวม; เพิ่มเติม
  • 憑い (tsui) - ถูกครอบงำ; อยู่ภายใต้การมีอิทธิพลจากบางสิ่ง
  • 告い (tsui) - ประกาศ; แจ้ง (โดยปกติจะใช้ในบริบทของการเปิดเผยความรู้สึก)
  • 追いつく (oiitsuku) - บรรลุ; ทำให้ถึง (เป้าหมายหรือตัวบุคคล)
  • 追い越す (oiokosu) - แซง; ผ่านใครด้วยความเร็ว
  • 付ける (tsukeru) - แนบ; ใส่ (บางอย่างเข้าไป); เพิ่มเติม
  • 付く (tsuku) - แนบอยู่; ถือ; ติดตาม
  • 付け加える (tsuke add) - เพิ่ม (บางสิ่งในบางสิ่งที่มีอยู่แล้ว)
  • 付属する (fuzoku suru) - แนบ; อยู่ภายใต้; เชื่อมโยง
  • 付き合う (tsukiau) - เข้าร่วม; คบกับ; อยู่ในความสัมพันธ์
  • 付き纏う (tsukimato) - ติดตามอย่างใกล้ชิด; อยู่รอบ ๆ เสมอ
  • 付け込む (tsukekomu) - สำรวจ; ใช้ประโยชน์จากสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
  • 付け替える (tsuke kaeru) - เปลี่ยน; แทนที่ (ไฟล์แนบหรือส่วนต่างๆ)
  • 付け足す (tsuketasu) - เพิ่ม (เพิ่มเติมไปยังสิ่งที่มีอยู่)
  • 付け合わせる (tsuke awaseru) - รวม; เสิร์ฟพร้อมกัน (ในมื้ออาหาร)
  • 付け狙う (tsuke nerau) - พยายามเข้าใกล้; จ้องมองไปที่บางสิ่ง (โดยทั่วไปเป็นเป้าหมาย)
  • 付け根 (tsuke ne) - ฐาน; ราก (ของวัตถุ)
  • 付け入る (tsuke iru) - ใช้โอกาสให้เกิดประโยชน์
  • 付け外す (tsuke hazusu) - ลบ (ไฟล์แนบหรือวัตถุที่ติดอยู่)
  • 付け下げる (tsuke sageru) - ดาวน์โหลด; ปลดปล่อย (บางสิ่งที่แนบมา)
  • 付け上がる (tsuke agaru) - เติบโต; เพิ่มขึ้น (กลายเป็นที่สำคัญมากขึ้น)
  • 付け回す (tsuke mawasu) - เดินไปด้วยกัน; ติดตามอย่างต่อเนื่อง
  • 付け合いの喧嘩 (tsuke ai no kenka) - ความขัดแย้งเกี่ยวกับการครอบครองหรือการผนวก (เชิงเปรียบเทียบ)

คำที่เกี่ยวข้อง

きつい

kitsui

แน่น; ปิด; เข้มข้น

タイヤ

taiya

ยาง

スポーツ

supo-tsu

กีฬา

以上

ijyou

มากกว่า; เกินกว่า; มีขนาดใหญ่กว่า; นั้นคือทั้งหมด; ข้างบน; เหนือและเหนือกว่า; นอกจากนี้; คนที่กล่าวถึงข้างต้น; เนื่องจาก; ในขณะที่; ตอนจบ

厚い

atsui

เป็นกันเอง; ใจดี; อบอุ่น; หนา; ลึก

暑い

atsui

อบอุ่น; อบอุ่น

熱い

atsui

ร้อน (สิ่ง)

挨拶

aisatsu

คำทักทาย

コート

ko-to

เสื้อโค้ท; สนามเทนนิส

よると

yoruto

ตาม

つい

Romaji: tsui
Kana: つい
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n3

การแปล / ความหมาย: เมื่อกี้); พอ (ปิด); โดยไม่สมัครใจ; โดยไม่รู้ตัว; อย่างผิดพลาด; ต่อการตัดสินที่ดีกว่าของใครบางคน

ความหมายในภาษาอังกฤษ: just (now);quite (near);unintentionally;unconsciously;by mistake;against one's better judgement

คำจำกัดความ: แนวโน้มในการถูกดึงดูดโดยแรงโน้มถ่วงหรือคำอลวนและทำสิ่งผิดค่ะ.

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (つい) tsui

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (つい) tsui:

ประโยคตัวอย่าง - (つい) tsui

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

主観に基づいて判断する。

Shukan ni motodzuite handan suru

ตัดสินใจตามมุมมองส่วนตัว

การตัดสินตามอัตวิสัย

  • 主観に基づいて - โดยใช้องค์ประสงค์
  • 判断する - ที่จะตัดสิน
毛は私の服についています。

Ke wa watashi no fuku ni tsuite imasu

มีผมอยู่บนเสื้อผ้าของฉัน

ผมอยู่บนเสื้อผ้าของฉัน

  • 毛 - ผม
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 私 - ฉัน
  • の - คำกริยาบอกเจ้าของ
  • 服 - เสื้อผ้า
  • に - อนุภาคปลายทาง
  • ついています - ติดกัน
学説に基づいて研究を進める。

Gakusetsu ni motozuite kenkyuu wo susumeru

ดำเนินการวิจัยตามทฤษฎีการศึกษาอย่างเข้มงวด ค่ะ

ให้การวิจัยตามทฤษฎี

  • 学説 - ทึ่อรีสมาคาแดมีก้า
  • に - คำนำหน้าชี้วัตถุหรือเป้าหมายของการกระทำ
  • 基づいて - ขึ้นอยู่บน, มีพื้นฐานบน
  • 研究 - การวิจัย, การศึกษา
  • を - วิเล็บบที่ระบุวัตถุของการกระทำ
  • 進める - เดินหน้า, ก้าวหน้า
夜明けが近づいている。

Yoake ga chikadzuite iru

รุ่งอรุณกำลังใกล้เข้ามา

รุ่งอรุณกำลังใกล้เข้ามา

  • 夜明け - รุ่งอรุณ
  • が - หัวเรื่อง
  • 近づいて - เข้าชิง
  • いる - คำกริยา "estar" ใน present
  • . - จุดจบ
事柄について話し合いましょう。

Jigara ni tsuite hanashi aimashou

มาพูดคุยกัน

มาพูดถึงสิ่งต่าง ๆ

  • 事柄 - หัวข้อ
  • について - เกี่ยวกับ
  • 話し合い - การพูดคุย
  • ましょう - เราจะทำ, เราจะมี
この仕事はきついです。

Kono shigoto wa kitsui desu

งานนี้ยาก

  • この - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "นี้" หรือ "นี่"
  • 仕事 - คำนามที่หมายถึง "งาน"
  • は - คำหนึ่งที่ใช้เพื่อระบุหัวข้อของประโยค
  • きつい - คำคุณศัพท์ที่หมายถึง "ยาก" หรือ "ยากลำบาก"
  • です - คำกริยาช่วยที่บ่งบอกสภาวะหรือเงื่อนไขของประโยค
この問題について論じる必要がある。

Kono mondai ni tsuite ronjiru hitsuyou ga aru

จำเป็นต้องหารือเกี่ยวกับปัญหานี้

จำเป็นต้องหารือเกี่ยวกับปัญหานี้

  • この - คำสรรพนามชี้ที่หมายถึง "นี้"
  • 問題 - ปัญหา
  • について - เกี่ยวกับ
  • 論じる - "ถกเถย"
  • 必要 - คำนามที่หมายถึง "ความจำเป็น"
  • が - คำนำหน้าที่ใช้เพื่อระบุเจ้าของประโยค
  • ある - คำกริยาที่หมายถึง "ซึ่งมีอยู่"
ついに夢が叶った。

Tsuini yume ga kanatta

ในที่สุดความฝันของฉันก็เป็นจริง

ในที่สุดความฝันก็เป็นจริง

  • ついに - ในที่สุด
  • 夢 - คำนามที่หมายถึงฝัน
  • が - คำนำหน้าที่ใช้เพื่อระบุเจ้าของประโยค
  • 叶った - คำกริยาที่บ่งบอกว่าความฝันได้เป็นจริงในอดีต
傷ついた心は癒えるまで時間がかかる。

Kizutsuita kokoro wa ieru made jikan ga kakaru

บาดแผลหัวใจต้องใช้เวลาในการรักษา

หัวใจที่ได้รับบาดเจ็บต้องใช้เวลาในการรักษา

  • 傷ついた - บาดเจ็บ, บาดแผล
  • 心 - ใจ, ใจเหตุการณ์
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 癒える - รักษา
  • まで - จนถึง
  • 時間 - เวลา
  • がかかる - ใช้เวลา ต้องใช้เวลา
期限が近づいている。

Kigen ga chikadzuite iru

กำหนดเวลากำลังใกล้เข้ามาแล้ว

  • 期限 - วันกำหนด, ขีดจำกัด
  • が - หัวเรื่อง
  • 近づいている - การเข้าใกล้, มาใกล้

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

ツイ