การแปลและความหมายของ: お巡りさん - omawarisan

Se você já assistiu a algum anime ou drama japonês, provavelmente ouviu a palavra お巡りさん (おまわりさん) em algum momento. Mas o que ela significa exatamente? Neste artigo, vamos explorar o significado, a origem e o uso cotidiano dessa expressão, além de entender como ela é percebida na cultura japonesa. Se você está aprendendo japonês ou apenas tem curiosidade sobre o idioma, este guia vai te ajudar a compreender melhor essa palavra tão presente no dia a dia do Japão.

O significado de お巡りさん

A palavra お巡りさん (おまわりさん) é uma forma carinhosa e informal de se referir a um policial no Japão. Ela é composta pelo prefixo honorífico お (o), seguido por 巡り (まわり, mawari), que significa "patrulha" ou "ronda", e o sufixo さん (san), que adiciona um tom respeitoso. Juntos, esses elementos formam algo como "senhor da patrulha".

Diferente de termos mais formais como 警察官 (けいさつかん, keisatsukan), que significa "oficial de polícia", お巡りさん tem um tom mais amigável e próximo. É comum ouvir crianças ou adultos se referindo a policiais dessa maneira, especialmente em contextos informais ou quando se quer transmitir uma imagem menos rígida da autoridade.

ต้นกำเนิดและการใช้ทางวัฒนธรรม

A expressão お巡りさん surgiu no período Meiji (1868-1912), quando o Japão modernizou seu sistema policial. Na época, os policiais faziam rondas a pé pelos bairros, o que levou as pessoas a associá-los à ideia de "circular" ou "patrulhar". Com o tempo, o termo ganhou uma conotação afetuosa, sendo usado até hoje no cotidiano.

No Japão, a imagem do お巡りさん é frequentemente associada a uma figura protetora e acessível, diferente da percepção mais austera que se tem em outros países. Em bairros residenciais, é comum ver policiais interagindo com moradores, ajudando crianças perdidas ou dando orientações. Essa proximidade reforça o uso da palavra em situações do dia a dia.

Como memorizar e usar お巡りさん

Uma maneira eficaz de lembrar essa palavra é associá-la à ideia de movimento, já que 巡り (mawari) remete a "circular" ou "andar por aí". Pense em um policial fazendo sua ronda pelo bairro – essa imagem pode ajudar a fixar o termo na memória. Outra dica é observar seu uso em animes, dramas ou noticiários japoneses, onde a palavra aparece com frequência.

Se você quiser usar お巡りさん em uma frase, pode dizer algo como "お巡りさんに道を聞いた" (おまわりさんにみちをきいた, Omawari-san ni michi o kiita), que significa "Perguntei o caminho para um policial". Lembre-se de que, embora seja um termo comum, em situações muito formais ou oficiais, o mais adequado é usar 警察官 (keisatsukan).

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 警察官 (Keisatsukan) - เจ้าหน้าที่ตำรวจ
  • 警官 (Keikan) - ตำรวจ, เจ้าหน้าที่ตำรวจ (คำทั่วไปมากกว่า)
  • 警察員 (Keisatsuin) - เจ้าหน้าที่ตำรวจ
  • 警部 (Keibu) - ตำรวจ commissário
  • 巡査 (Junsa) - ตำรวจสายตรวจ
  • 巡回警察 (Junkaikeisatsu) - ตำรวจลาดตระเวน
  • 警視 (Keishi) - ตำรวจสอบสวน
  • 警部補 (Keibuho) - รองผู้บัญชาการตำรวจ
  • 警察署員 (Keisatsushoin) - เจ้าหน้าที่สถานีตำรวจ
  • 警察官員 (Keisatsukanin) - เจ้าหน้าที่ตำรวจ (คำที่กว้างกว่านี้)
  • 警察官吏 (Keisatsukanri) - เจ้าหน้าที่ตำรวจ (คำทางการ)
  • 警部補員 (Keibuhoin) - รองผู้บังคับการช่วย
  • 警部補官 (Keibuho-kan) - รองผู้บัญชาการตำรวจ
  • 警部官 (Keibu-kan) - ผู้บัญชาการตำรวจ
  • 警視庁員 (Keishichouin) - สมาชิกกรมตำรวจเทศบาล
  • 警察庁員 (Keisatsuchouin) - สมาชิกของกรมตำรวจแห่งชาติ
  • 警視庁官 (Keishichoukan) - พนักงานของกรมตำรวจมหานคร
  • 警察庁官 (Keisatsuchoukan) - เจ้าหน้าที่กรมตำรวจแห่งชาติ
  • 警視庁職員 (Keishichou shokuin) - พนักงานของกรมตำรวจนครบาล
  • 警察庁職員 (Keisatsuchou shokuin) - เจ้าหน้าที่กรมตำรวจแห่งชาติ

คำที่เกี่ยวข้อง

お巡りさん

Romaji: omawarisan
Kana: おまわりさん
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n1, jlpt-n5

การแปล / ความหมาย: ตำรวจ (ระยะมิตร)

ความหมายในภาษาอังกฤษ: policeman (friendly term)

คำจำกัดความ: ตำรวจ.

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (お巡りさん) omawarisan

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (お巡りさん) omawarisan:

ประโยคตัวอย่าง - (お巡りさん) omawarisan

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

No results found.

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

回路

kairo

วงจรไฟฟ้า)

原爆

genbaku

การระเบิดทางตะวันประจักษ์

世の中

yononaka

สังคม; โลก; เวลา

kusuri

ยา

連休

renkyuu

วันหยุดติดต่อกัน

お巡りさん