번역 및 의미: 迷惑 - meiwaku

용어 「迷惑」 (meiwaku)는 불편, 귀찮음 또는 어려움의 상황을 설명하기 위해 흔히 사용됩니다. 어원적으로 이 단어는 두 개의 한자로 구성됩니다: 「迷」 (mei)와 「惑」 (waku). 「迷」는 "길을 잃다" 또는 "혼란스럽다"는 의미를 가지고 있으며, 「惑」은 "의심" 또는 "주저함"을 의미합니다. 이 두 글자가 합쳐져서 혼란스러운 상태에 있거나 타인에게 불편을 초래하는 개념을 형성합니다.

문화적 맥락에서 「迷惑」는 일본어 어휘에서 깊은 의미를 지닌 단어로, 사회의 규범을 방해하는 행동을 언급하는 데 자주 사용됩니다. 일본 문화는 사회적 조화(和, wa)의 개념을 절대적으로 중요시하며, 누군가에게 「迷惑」을 끼치는 것은 종종 사회적 예절의 실패로 여겨집니다. 따라서 누군가가 공공장소에서 시끄럽게 소란을 피우거나 사회적 기대를 충족하지 못하는 등 다른 사람들의 질서나 편안함을 방해할 수 있는 행동을 할 때 이 용어가 적절하게 사용됩니다.

「迷惑」은 단순히 대인 관계를 반영하는 것뿐만 아니라, 직장 환경이나 지역 사회의 구조와 같은 더 넓은 맥락에도 확장됩니다. 예를 들어, 비즈니스 환경에서는 「迷惑」을 피하는 것이 좋은 관계 유지와 파트너십 및 협업의 성공에 매우 중요합니다. 또한, 「迷惑をかける」(meiwaku o kakeru)와 같은 변형은 "불편을 주다"라는 의미를 가지며, 「迷惑メール」(meiwaku mēru)과 같은 표현은 "스팸" 또는 원치 않는 이메일을 지칭하여 용어가 어떻게 발전하고 현대에 적응했는지를 보여줍니다.

자신의 경험에 대해 이야기할 때, 많은 일본인들은 부주의하게 「迷惑」을 초래했던 순간들과 그 상황을 개선하기 위해 노력한 이야기들을 나눕니다. 귀찮게 하지 않으려는 걱정은 종종 어린 시절부터 행동을 형성하며, 타인의 필요에 대한 책임감과 주의를 주입합니다. 이는 「迷惑」이라는 개념이 사회의 구조에 얼마나 내재되어 있으며, 집단성과 조화의 개념에 의해 영향을 받는지를 강조합니다.

어휘

어휘력을 확장하세요:

동의어 및 유사어

  • 迷惑 (meiwaku) - 불편함, 방해; 불편한 느낌.
  • うるさい (urusai) - 시끄러운; 지나치게 고집이 세거나 귀찮은 사람.
  • 面倒 (mendou) - 문제, 불편함; 일반적으로 많은 노력이 필요하거나 힘든 일을 설명하는 데 사용됩니다.
  • 厄介 (yakai) - 문제, 어려움; 처리하기 복잡한 것.
  • 煩わしい (warawashii) - 불편하고 짜증나는; 불쾌감을 주는 상황이나 작업.
  • 困った (komatta) - 걱정하는, 곤경에 처한; 불편함이나 어려움의 상태.
  • 面倒臭い (mendoukusai) - 게으르다, 번거롭다; 지나치게 귀찮게 느껴지는 것을 설명하는 데 사용된다.
  • じゃま (jama) - Obstrução; 방해가 되거나 방해하는 무언가 또는 누군가.
  • しつこい (shitsukoi) - 끈질기고 지속적이며, 일반적으로 짜증나게 하는 방식으로.
  • うざい (uzai) - 재미없고, 매우 짜증나는 것.
  • うっとうしい (uttoushii) - 지치게 하고, 억압적이며; 끊임없는 불편함의 감각.
  • おっくう (okkū) - 무관심, 머뭇거림; 작업이 지루하게 느껴질 때.
  • 煩い (uruwai) - 시끄러운 소음, 짜증나는 소리; 종종 방해가 되는 소리에 적용됩니다.
  • うざったい (uzattai) - 매우 짜증나고, うざい보다 더 강렬하다.
  • うざがられる (uzagarareru) - 다른 사람들에 의해 성가시게 여겨지다.
  • うるさがられる (urusagarareru) - 다른 사람들에게 시끄럽거나 불편하게 여겨지다.
  • うるさく思われる (urusaku omoareru) - 시끄럽게 인식되다.
  • うるさそうに見られる (urusasou ni mirareru) - 짜증나는 사람처럼 보이는 것.
  • うるさそうに思われる (urusasou ni omowareru) - 성가신 사람으로 여겨지다.
  • うるさそうな (urusasou na) - 시끄럽거나 불편한 것 같다.
  • うるさいと思われ (urusai to omowareru) - 시끄럽다고 여겨지다.

연관된 단어

迷惑

Romaji: meiwaku
Kana: めいわく
유형: 명사
L: jlpt-n3

번역 / 의미: 문제; 혼전

영어로의 의미: trouble;annoyance

정의: 다른 사람들이 불편해하는 행동 또는 상황.

Acesso Rápido
- 어휘
- 쓰기
- 문구

일본어로 쓰는 방법 - (迷惑) meiwaku

아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (迷惑) meiwaku:

예문 - (迷惑) meiwaku

아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:

頻繁に電話をかけるのは迷惑です。

Hinpan ni denwa wo kakeru no wa meiwaku desu

잦은 전화는 귀찮다.

전화를 자주 거는 것도 귀찮다.

  • 頻繁に - 자주
  • 電話をかける - 전화 걸기
  • のは - 이것은 너무 짧은 문자열입니다. 다른 텍스트를 제공해 주시겠어요?
  • 迷惑です - 성가신, 불편한
迷惑をかけてすみません。

Meiwaku wo kakete sumimasen

문제를 일으켜 죄송합니다.

불편을 드려 죄송합니다.

  • 迷惑 (meiwaku) - 불편함이나 문제를 의미합니다.
  • を (wo) - 오브젝트 파티클입니다.
  • かけて (kakete) - 동사 "causar" 또는 "주다"를 나타내는 형태입니다.
  • すみません (sumimasen) - 사과 표현, "죄송합니다"를 의미합니다.
声が大きい人は迷惑です。

Koe ga ookii hito wa meiwaku desu

목소리가 높은 사람들은 성가시다.

  • 声が大きい人 - 목소리가 큰 사람
  • は - 주제 파티클
  • 迷惑 - incômodo
  • です - 현재 시제의 동사 "ser/estar"

다른 종류의 단어: 명사

우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 명사

迷惑