번역 및 의미: 欠陥 - kekkan
A palavra japonesa 欠陥[けっかん] é um termo que frequentemente aparece em contextos técnicos, cotidianos e até mesmo em discussões sociais no Japão. Se você está estudando japonês ou simplesmente tem curiosidade sobre o significado e o uso dessa expressão, este artigo vai explorar sua tradução, origem e como ela é percebida na língua japonesa. Além disso, veremos exemplos práticos e dicas para memorizá-la de forma eficiente.
No dicionário Suki Nihongo, 欠陥 é definida como "defeito" ou "falha", mas seu uso vai além do sentido literal. Ela carrega nuances importantes dependendo do contexto em que é empregada. Vamos entender melhor como essa palavra funciona no dia a dia dos japoneses e por que ela é relevante para quem quer dominar o idioma.
Significado e tradução de 欠陥
欠陥 é composta pelos kanjis 欠 (falta, deficiência) e 陥 (cair, falha), formando um termo que indica uma imperfeição ou algo que não está completo. Em português, pode ser traduzido como "defeito", "falha estrutural" ou "deficiência". Diferente de palavras como 間違い (erro) ou 失敗 (fracasso), 欠陥 geralmente se refere a problemas inerentes a objetos, sistemas ou até mesmo características humanas.
Por exemplo, ao falar de um produto com defeito de fabricação, os japoneses usam 欠陥商品 (けっかんしょうひん). Já em contextos mais abstratos, como uma falha em um argumento lógico, pode-se dizer 理論の欠陥 (りろんのけっかん). Essa flexibilidade faz com que a palavra seja útil em diversas situações.
한자의 기원과 구성
A etimologia de 欠陥 remonta ao uso clássico dos kanjis que a compõem. O caractere 欠 originalmente representava a ideia de "bocejar" ou "faltar", evoluindo depois para significar "deficiência". Já 陥 carrega a noção de "cair em uma armadilha" ou "sucumbir a um erro". A combinação desses ideogramas reforça a ideia de uma falha intrínseca, não apenas um equívoco momentâneo.
Vale destacar que, embora 欠 sozinho possa significar "falta" em palavras como 欠席 (ausência), em 欠陥 ele assume um tom mais técnico. Esse detalhe é importante para estudantes de japonês, pois ajuda a evitar confusões com outros termos parecidos. A pronúncia けっかん também é exclusiva dessa combinação, o que facilita sua identificação em conversas e textos.
일본의 문화적 사용과 빈도
No Japão, 欠陥 é uma palavra comum em recalls de produtos, manuais técnicos e discussões sobre qualidade. Empresas japonesas levam muito a sério o controle de defeitos, então esse termo aparece frequentemente em notícias relacionadas a fabricação e engenharia. Culturalmente, há uma forte associação com a busca pela perfeição, tornando 欠陥 um conceito relevante no mundo corporativo e industrial.
Fora do ambiente profissional, a palavra também pode ser usada de forma metafórica. Em debates sociais, por exemplo, ouvimos expressões como 社会の欠陥 (falhas da sociedade). No entanto, é menos comum em conversas casuais, onde termos como ダメ (não serve) ou 壊れた (quebrado) são mais informais. Essa distinção é útil para quem quer soar natural ao falar japonês em diferentes situações.
어휘
어휘력을 확장하세요:
동의어 및 유사어
- 不備 (fubi) - 결함 또는 무언가의 부족; 정상이 아닌 무언가.
- 欠点 (ketten) - 약점이나 결점; 단점 혹은 부정적인 특성.
- デフェクト (defekuto) - 결함이라는 용어는 기술적 맥락에서 자주 사용되며, 어떤 것의 결함이나 오류를 나타냅니다.
- 不完全 (fukanzen) - 불완전하거나 부족한; 완전히 개발되거나 완료되지 않은 것.
- 欠陥品 (kekkanhin) - 결함이 있는 제품; 결함이 있는 item.
- 欠陥製品 (kekkanseihin) - 결함이 있는 제품; 제조 결함이 있는 상품.
일본어로 쓰는 방법 - (欠陥) kekkan
아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (欠陥) kekkan:
예문 - (欠陥) kekkan
아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:
Kono seihin ni wa kekkan ga aru
이 제품에는 결함이 있습니다.
이 제품에는 결함이 있습니다.
- この - 이것
- 製品 - 제품
- には - 있다
- 欠陥 - defeito
- が - 있다
- ある - 존재하다
다른 종류의 단어: 명사
우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 명사