번역 및 의미: 年賀 - nenga
A palavra japonesa 年賀 (ねんが, nenga) pode parecer simples à primeira vista, mas carrega um significado cultural profundo no Japão. Se você já se perguntou o que ela significa, como é usada no cotidiano ou qual sua origem, este artigo vai esclarecer essas dúvidas de forma direta e prática. Aqui, vamos explorar desde a tradução literal até o contexto em que essa expressão aparece, incluindo dicas para memorização e curiosidades baseadas em fontes confiáveis.
No dicionário Suki Nihongo, você encontra detalhes precisos sobre termos como 年賀, mas vamos além da definição básica. Entender como essa palavra se conecta com tradições japonesas, como o Ano Novo, por exemplo, ajuda não só a ampliar o vocabulário, mas também a mergulhar na cultura do país. Seja para estudos ou curiosidade, descubra a seguir o que torna 年賀 uma palavra tão especial no idioma japonês.
Significado e uso de 年賀 no Japão
年賀 (nenga) é composta por dois kanjis: 年 (nen), que significa "ano", e 賀 (ga), que pode ser traduzido como "congratulações" ou "saudações". Juntos, eles formam o termo que representa as tradicionais saudações de Ano Novo no Japão. Essa palavra está diretamente ligada aos cartões postais trocados nessa época, conhecidos como 年賀状 (nengajou), uma prática ainda muito popular no país.
O uso de 年賀 vai além do significado literal. Ela reflete um costume japonês de manter conexões sociais e demonstrar respeito. Enviar um 年賀状 não é apenas um gesto de cortesia, mas uma forma de renovar laços com familiares, amigos e até colegas de trabalho. Esse hábito é tão enraizado que os correios do Japão têm um sistema especial para entregar todos os cartões no dia 1º de janeiro.
기원과 문화적 맥락
A origem de 年賀 remonta ao período Heian (794-1185), quando a nobreza japonesa começou a trocar mensagens escritas no início do ano. Com o tempo, a prática se popularizou e, no período Edo (1603-1868), já era comum entre a população em geral. A introdução do sistema postal moderno no século XIX facilitou ainda mais a disseminação dos 年賀状, consolidando a tradição como conhecemos hoje.
O aspecto cultural por trás de 年賀 é fascinante. No Japão, o Ano Novo (正月, shougatsu) é uma das celebrações mais importantes, e os cartões são uma extensão desse espírito de renovação. Muitas famílias dedicam tempo para escrever mensagens pessoais, e alguns até incluem o horóscopo chinês do ano que começa. Essa tradição reforça valores como gratidão e harmonia social, pilares da cultura japonesa.
암기 팁과 호기심
Uma maneira eficaz de memorizar 年賀 é associá-la a imagens ou situações concretas. Pense nos cartões de Ano Novo decorados com temas como o zodíaco japonês ou o Monte Fuji. Outra dica é lembrar que o kanji 賀 aparece em outras palavras relacionadas a celebrações, como 祝賀 (shukuga, "congratulações"). Essa conexão ajuda a fixar o significado de forma mais natural.
Uma curiosidade pouco conhecida é que os correios japoneses aceitam encomendar 年賀状 com antecedência, garantindo que sejam entregues exatamente no dia 1º de janeiro. Além disso, alguns cartões vêm com números para concorrer a prêmios, um incentivo a mais para manter a tradição. Esses detalhes mostram como 年賀 vai além de uma simples palavra – é um reflexo vivo da cultura japonesa.
어휘
어휘력을 확장하세요:
동의어 및 유사어
- お年玉 (otoshidama) - 아이들에게 연초에 주는 돈이나 선물
- 年始めの挨拶 (nenshihame no aisatsu) - 새해 인사
- 新年のご挨拶 (shinnen no goaisatsu) - 새해 인사
- 年始めのお祝い (nenshihame no oiwai) - 새해 축하 행사
- 新年のお祝い (shinnen no oiwai) - 새해 축제
- 新年の贈り物 (shinnen no okurimono) - 새해 선물
- 新年の贈答品 (shinnen no zōtōhin) - 새해 선물 제품
- 年賀状 (nengajō) - 새해 인사 카드
- 新年のお祝いの品 (shinnen no oiwai no shinag) - 새해를 맞이하기 위한 아이템
- 新年のご挨拶 (shinnen no goaisatsu) - 새해 인사 (더 공식적)
연관된 단어
일본어로 쓰는 방법 - (年賀) nenga
아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (年賀) nenga:
예문 - (年賀) nenga
아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:
Nengajou wo kaku no ga tanoshimi desu
새해 카드 쓰기를 기대합니다.
새해 카드 쓰기를 기대하고 있습니다.
- 年賀状 - 신년 맞이하세요
- を - 객체의 특성
- 書く - 쓰다
- のが - 문장의 주어를 나타내는 명사구
- 楽しみ - 즐거움, 재미
- です - 현재 시제의 동사 "ser/estar"
다른 종류의 단어: 명사
우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 명사