번역 및 의미: 奉る - tatematsuru
A palavra japonesa 奉る (たてまつる, tatematsuru) carrega um peso histórico e cultural que vai além de seu significado literal. Se você está buscando entender como essa expressão é usada no cotidiano, sua origem ou até mesmo como memorizá-la, este artigo vai explorar tudo isso de forma clara e direta. Aqui no Suki Nihongo, nosso objetivo é descomplicar o japonês, então vamos destrinchar cada aspecto relevante sobre 奉る sem rodeios.
Veremos desde o contexto em que essa palavra aparece até sua relação com a cultura japonesa tradicional. Se você já se deparou com ela em textos formais, cerimônias ou até em dramas de época, entender seu uso prático pode ser a chave para dominá-la. Vamos começar com o básico: o que exatamente 奉る significa e por que ela é tão especial no idioma japonês.
Significado e uso de 奉る
奉る é um verbo que transmite a ideia de oferecer algo com profundo respeito, muitas vezes em contextos religiosos ou cerimoniais. Diferente de palavras mais comuns como あげる (ageru), que também significam "oferecer", 奉る carrega uma nuance de reverência e formalidade extrema. Ele é frequentemente usado quando se refere a oferendas a divindades, imperadores ou em rituais xintoístas.
Um detalhe interessante é que, embora seja um verbo, 奉る raramente aparece em conversas cotidianas. Seu uso está mais ligado a textos históricos, cerimônias tradicionais ou situações que demandam linguagem extremamente polida. Por exemplo, em um templo, você pode ouvir falar sobre 神に奉る (kami ni tatematsuru), que significa "oferecer a um deus". Essa especificidade faz com que a palavra seja menos versátil, porém mais significativa em certos contextos.
한자의 기원과 구성 요소
A etimologia de 奉る remonta ao kanji 奉, que por si só já carrega a ideia de dedicação e serviço. Esse caractere é composto por elementos que sugerem "mãos" (手) e "oferecer" (捧), reforçando o conceito de presentear com humildade. Pesquisas em dicionários etimológicos como o 漢字源 confirmam que sua origem está ligada a rituais antigos de oferenda na corte imperial.
Vale destacar que o radical 大 (grande) presente no kanji não é acidental. Ele simboliza a magnitude do ato de oferecer, algo que vai além de um simples presente. Essa construção reflete como a língua japonesa embute camadas de significado em seus ideogramas, especialmente em termos associados a tradições seculares. Para estudantes de japonês, observar esses detalhes pode ser uma ótima maneira de fixar o vocabulário.
올바르게 기억하고 사용하는 팁
Uma estratégia eficaz para lembrar de 奉る é associá-la a situações solenes. Pense em cerimônias do chá, festivais xintoístas ou até cenas de filmes samurais onde há trocas cerimoniosas. Essa conexão visual ajuda a diferenciá-la de verbos mais genéricos. Outra dica é praticar com frases como 先祖に奉る (senzo ni tatematsuru), que significa "oferecer aos ancestrais".
É importante notar que 奉る não deve ser usado casualmente. Tentar aplicá-lo em contextos informais soaria tão estranho quanto usar "vossa mercê" no português moderno. Seu lugar está mesmo em ocasiões que demandam linguagem arcaica ou extremamente respeitosa. Para o dia a dia, opte por alternativas como 差し上げる (sashiageru), que mantêm a formalidade sem soar anacrônica.
어휘
어휘력을 확장하세요:
동사 활용 奉る
- 奉らない - 부정 형태
- 奉られる - 수동태
- 奉れ - 명령형 형식
- 奉れる - 형태 잠재적
- 奉らせる - 원인이되는 형태
동의어 및 유사어
- 捧げる (sasageru) - 제물; 존경을 담아 무엇인가를 바치다.
- 献げる (sanageru) - 바치다; 일반적으로 중요한 맥락에서 가치 있는 것을 제공하다.
- 奉納する (hounou suru) - 공식적으로 제공하다, 특히 종교 의식에서.
- 奉献する (houken suru) - 신성하거나 의미 있는 목적에 작품이나 행동을 바치다.
- 奉仕する (houshi suru) - 특정 사안이나 조직을 위해 봉사하거나 돕는 것.
- 奉公する (houkou suru) - 공직에서 봉사하는 것은 종종 사무라이 맥락에서 이루어진다.
- 奉じる (houjiru) - 존경을 표하거나 공식적인 맥락에서 존중하는 것.
- 奉ずる (houzuru) - 헌신하거나 자발적으로 제공하는 것, 자주 서비스의 의미로.
연관된 단어
일본어로 쓰는 방법 - (奉る) tatematsuru
아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (奉る) tatematsuru:
예문 - (奉る) tatematsuru
아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:
결과가 없습니다.
다른 종류의 단어: 동사
우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 동사