번역 및 의미: 兎に角 - tonikaku

일본어를 공부하고 있거나 언어에 대해 호기심이 있다면, 兎に角 (とにかく)이라는 단어를 접했을 것입니다. 이 표현은 일본인들의 일상 속에서 매우 흔하게 사용되며, 단순한 번역 이상의 흥미로운 뉘앙스를 가지고 있습니다. 이 기사에서는 그 의미, 기원, 다양한 맥락에서의 사용법을 탐구할 것입니다. 또한, 이를 기억하고 일상적인 소통에서의 역할을 이해하는 방법에 대한 팁도 살펴보겠습니다.

兎に角 (とにかく)의 의미와 사용법

단어 兎に角 (とにかく)은 "어쨌든", "어찌 됐든" 또는 "어떤 경우에도"로 번역될 수 있습니다. 이 단어는 종종 이전의 세부사항이나 상황을 무시하고 주요 아이디어를 도입하는 데 사용됩니다. 예를 들어, 누군가 복잡한 상황을 설명하고 있지만 핵심을 전달하고 싶을 때, とにかく으로 대화를 이끌 수 있습니다.

게다가, とにかく는 긴급함이나 성급함을 표현할 수도 있습니다. 누군가 "とにかく、早く来て!"라고 말하는 상황을 상상해 보세요. (어쨌든, 빨리 와!). 이 경우, 이 단어는 다른 요소와 관계없이 즉각적인 행동의 필요성을 강조합니다. 이러한 이중적인 의미는 그것이 비공식적인 대화에서 다재다능하고 매우 유용하게 만들고 있습니다.

토끼에 관하여와 그 쓰임

兎に角의 유래는 흥미롭고 다소 수수께끼와 같습니다. 兎(토끼)와 角(뿔)이라는 한자로 쓰이지만, 그 의미는 이러한 문자와 직접적인 관련이 없습니다. 사실, 이 쓰기는 한자의 발음으로 선택된 ateji의 한 예시로, 문자 그대로의 의미가 아닌 발음을 기준으로 합니다. 읽기 とにかく는 더 오래된 표현에서 유래되었지만, 현재의 형태는 일상의 사용을 통해 정착되었습니다.

오늘날 とにかく은 특히 비공식적인 맥락에서 히라가나로 더 일반적으로 씁니다. 한자는 가끔 나타나지만 많은 일본인들은 즉시 알아보지 못합니다. 일본어를 배우고 있다면 히라가나에 집중하는 것이 일상적인 사용에 가장 실용적인 선택입니다.

とにかく을 암기하고 사용하는 팁

とにかく를 기억하는 효과적인 방법은 대화를 단축하고 요점을 바로 이야기하고 싶을 때와 연관짓는 것입니다. "어쨌든, 우리는 지금 이 문제를 해결해야 합니다" 또는 "무슨 일이 있었든 간에, 중요한 것은…"과 같은 순간을 생각해 보세요. 이러한 상황은 단어를 적용하고 여러분의 어휘에서 더 자연스럽게 만들기 위한 완벽한 맥락입니다.

또 다른 팁은 일본인들이 드라마, 애니메이션 또는 실제 대화에서 とにかく를 어떻게 사용하는지 주목하는 것입니다. 이 표현은 특히 누군가가 문제를 해결하거나 이야기를 요약하려고 할 때 일상 대화에서 자주 등장합니다. 실제 맥락에서 이 표현을 많이 듣게 될수록 일본어에 그것을 통합하기가 더 쉬워질 것입니다.

어휘

어휘력을 확장하세요:

동의어 및 유사어

  • とにかく (tonikaku) - 어쨌든; 상황에 관계없이; 어떤 경우든.

연관된 단어

兎に角

Romaji: tonikaku
Kana: とにかく
유형: 관용적 표현
L: jlpt-n3, jlpt-n1

번역 / 의미: 그래도; 그래도; 어떻게 든 다른; 일반적으로; 어쨌든.

영어로의 의미: anyhow;at any rate;anyway;somehow or other;generally speaking;in any case

정의: 모든 수단을 동원하여, 결국.

Acesso Rápido
- 어휘
- 쓰기
- 문구

일본어로 쓰는 방법 - (兎に角) tonikaku

아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (兎に角) tonikaku:

예문 - (兎に角) tonikaku

아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:

결과가 없습니다.

다른 종류의 단어: 관용적 표현

우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 관용적 표현

再び

futatabi

다시; 다시 한번

丸で

marude

상당히; 충분히; 완전히; 어떻게든; 마치; 마치; 그렇게

其れ程

sorehodo

그 정도까지; 확대

相変わらず

aikawarazu

늘 그렇듯; 평소와 같이; 똑같다

てっきり

tekkiri

틀림없이; 의심할 여지 없이; 의심 할 여지없이

兎に角