Significado de 間 (aida) em japonês: tradução e usos

あいだ
Romaji aida
substantivo
jlpt-n4

Significado (PT)

espaço; intervalo

Significado em Inglês (EN)

space;interval

Definição Completa

Uma lacuna ou estado que existe entre as coisas através da distância no tempo ou no espaço.

Ordem dos Traços

Você já parou para pensar como uma única palavra pode carregar tanto significado e profundidade? 間[あいだ] (aida) é um desses termos que vai muito além da simples tradução de “espaço” ou “intervalo”. Neste artigo, vamos explorar a etimologia, o uso no cotidiano japonês, o pictograma e até algumas curiosidades que tornam essa palavra tão especial. Se você está estudando japonês, entender aida é essencial, já que ela aparece em expressões comuns e até em nomes de lugares. E se você usa Anki ou outro método de memorização espaçada, vai adorar as dicas práticas que separamos para fixar esse vocabulário.

No Japão, não é apenas um conceito físico, mas também temporal e até emocional. Já reparou como os japoneses valorizam os momentos entre uma ação e outra? Essa palavra está no cerne dessa filosofia. Aqui, você vai descobrir como ela é usada em frases do dia a dia, por que seu kanji tem essa forma e até alguns trocadilhos engraçados que os japoneses adoram. Prepare-se para ver aida com outros olhos!

A origem e o kanji de 間

O kanji é uma verdadeira obra-prima da escrita japonesa. Ele é composto por dois elementos: (portão) e (sol). Juntos, eles criam a imagem do sol visto através de um portão, simbolizando literalmente o “espaço entre”. Não é à toa que esse caractere também pode ser lido como (ma), outro termo crucial para entender o conceito de intervalo na cultura japonesa.

Na antiguidade, os japoneses usavam para medir não apenas distâncias físicas, mas também o tempo entre os eventos. Essa dualidade permanece até hoje. Por exemplo, em arquitetura tradicional, ken (outra leitura do mesmo kanji) era uma unidade de medida para espaços entre pilares. Já no cotidiano, ouvimos frequentemente frases como 食事の間 (shokuji no aida), significando “durante a refeição”. Percebe como o mesmo ideograma abrange tanto o concreto quanto o abstrato?

Como 間 é usado no japonês moderno

No Japão atual, aida aparece em situações que vão desde as mais práticas até as mais poéticas. Uma expressão comum é 彼との間 (kare to no aida), que se refere ao relacionamento entre duas pessoas, literalmente “o espaço entre eu e ele”. Também usamos muito この間 (kono aida) para falar de “outro dia” ou “recentemente”, mostrando como o termo se aplica ao tempo.

Quer um exemplo divertido? Os japoneses adoram trocadilhos com , especialmente em nomes de estabelecimentos. Já vi um café chamado 猫の間 (neko no aida), algo como “O Espaço dos Gatos”, onde os felinos circulavam livremente entre as mesas. E nas artes marciais, o conceito de maai (間合い), a distância ideal entre oponentes, é fundamental. Isso prova como essa palavra está enraizada em diversos aspectos da vida no Japão.

Dicas para memorizar e usar 間 corretamente

Uma forma infalível de fixar aida é associá-la a situações concretas. Experimente criar frases como 電車の間で本を読む (densha no aida de hon o yomu – ler livros durante o trem) ou 友達との間がうまくいかない (tomodachi to no aida ga umaku ikanai – as coisas não vão bem entre eu e meu amigo). Usar o termo em contextos reais ajuda o cérebro a gravá-lo naturalmente.

Para quem gosta de técnicas visuais, vale desenhar mentalmente o kanji: imagine o sol () brilhando entre as folhas de um portão (). Essa imagem não só facilita a escrita do caractere como reforça seu significado essencial. E quando ouvir músicas japonesas, fique atento – aparece frequentemente em letras, especialmente nas mais melancólicas que falam de distância emocional. Quem sabe você não a reconhece na próxima playlist?

Sinônimos

  • 間隔 (kankaku) – interval, espaço entre objetos
  • 期間 (kikan) – período, duração de tempo
  • 間柄 (aitai) – relação, conexão entre pessoas
  • 間隙 (kansui) – lacuna, espaço ou fenda entre objetos
  • 間合い (maai) – distância ou tempo apropriado em interações, especialmente utilizada em artes marciais
  • 間際 (magawa) – antes de, no momento anterior a um evento
  • 間接 (kan-setsu) – indireto, não direto
  • 間違い (machigai) – erro, engano
  • 間奏 (kansou) – interlúdio, pausa musical
  • 間休み (ma-yasumi) – pausa, intervalo para descanso
  • 間食 (kanshoku) – lanche, alimentação entre as refeições
  • 間接的 (kan-setsu-teki) – indireto, de maneira que não é direto
  • 間に合う (ma ni au) – chegar a tempo, estar dentro do prazo
  • 間違う (machigau) – errar, cometer um engano
  • 間もなく (mamonaku) – em breve, logo
  • 間を置く (ma o oku) – fazer uma pausa, colocar um intervalo
  • 間違いない (machigai nai) – sem dúvida, definitivamente certo
  • 間接税 (kan-setsu-zei) – imposto indireto
  • 間接照明 (kan-setsu shoumei) – iluminação indireta
  • 間接照明器具 (kan-setsu shoumei kigu) – equipamento de iluminação indireta
間

Pratique com Frases Reais

悠々とした時間が流れる。
Yuuyuu to shita jikan ga nagareru
Um tempo suave flui.
  • 悠々とした – significa “sereno” ou “calmo”.
  • 時間 – significa “tempo”.
  • が – partícula gramatical que indica o sujeito da frase.
  • 流れる – significa “fluir” ou “passar”.
一週間は七日間です。
Isshukan wa nananichikan desu
Uma semana tem sete dias.
Uma semana é de sete dias.
  • 一週間 – uma semana
  • は – partícula de tópico
  • 七日間 – sete dias
  • です – verbo ser/estar no presente
私は几帳面な人間です。
Watashi wa kichoumen na ningen desu
Eu sou uma pessoa meticulosa.
  • 私 (watashi) – pronome pessoal que significa “eu”
  • は (wa) – partícula que indica o tópico da frase, neste caso “eu”
  • 几帳面 (kichoumen) – adjetivo que significa “metódico”, “organizado”
  • な (na) – partícula que conecta o adjetivo com o substantivo
  • 人間 (ningen) – substantivo que significa “ser humano”
  • です (desu) – verbo “ser” no presente, indicando uma afirmação
愉快な時間を過ごしましょう。
Yukai na jikan wo sugoshimashou
Vamos passar um tempo agradável.
Vamos nos divertir.
  • 愉快な (yukai na) – agradável, divertido
  • 時間 (jikan) – tempo, hora
  • を (o) – partícula que indica o objeto direto da frase
  • 過ごしましょう (sugoshimashou) – vamos passar, vamos aproveitar
瞬間を逃さずに生きよう。
Shunkan wo nogasazu ni ikiyou
Vamos viver sem perder um único momento.
Vamos viver sem perder o momento.
  • 瞬間 (shunkan) – momento
  • を (wo) – partícula de objeto direto
  • 逃さずに (nogasazu ni) – sem perder, sem deixar escapar
  • 生きよう (ikiyou) – vamos viver
怠けると時間が無駄になる。
Namakeru to jikan ga muda ni naru
Se você é preguiçoso, seu tempo será desperdiçado.
  • 怠ける – verbo que significa “ser preguiçoso”
  • と – partícula que indica uma relação de causa e efeito, nesse caso, “se”
  • 時間 – substantivo que significa “tempo”
  • が – partícula que indica o sujeito da frase, nesse caso, “tempo”
  • 無駄 – substantivo que significa “desnecessário”, “inútil”
  • に – partícula que indica o estado ou condição de algo, nesse caso, “em”
  • なる – verbo que significa “tornar-se”
  • . – ponto final indicando o fim da frase
私は新しい環境に慣れるのに時間がかかります。
Watashi wa atarashii kankyō ni nareru no ni jikan ga kakarimasu
Leva tempo para se acostumar com um novo ambiente.
  • 私 – pronome pessoal japonês que significa “eu”
  • は – partícula japonesa que indica o tópico da frase
  • 新しい – adjetivo japonês que significa “novo”
  • 環境 – substantivo japonês que significa “ambiente”
  • に – partícula japonesa que indica ação em direção a algo ou lugar
  • 慣れる – verbo japonês que significa “acostumar-se”
  • のに – partícula japonesa que indica a finalidade ou objetivo de uma ação
  • 時間 – substantivo japonês que significa “tempo”
  • が – partícula japonesa que indica o sujeito da frase
  • かかります – verbo japonês que significa “levar tempo”
私は長時間働いた後にはばてる。
Watashi wa choujikan hataraita ato ni wa bateru
Eu fico exausto depois de trabalhar por muito tempo.
Depois de trabalhar por um longo tempo.
  • 私 (watashi) – pronome pessoal que significa “eu”
  • は (wa) – partícula de tópico que indica o assunto da frase
  • 長時間 (choujikan) – substantivo que significa “longo período de tempo”
  • 働いた (hataraita) – verbo no passado que significa “trabalhei”
  • 後に (ato ni) – expressão que significa “depois de”
  • はばてる (habateru) – verbo que significa “ficar exausto”
手間を省くことが大切です。
tema wo habuku koto ga taisetsu desu
É importante economizar tempo e esforço.
É importante economizar tempo.
  • 手間を省く – significa “economizar tempo e esforço”.
  • こと – é uma partícula que indica que a frase anterior é um substantivo.
  • が – é uma partícula que indica que a frase anterior é o sujeito da frase seguinte.
  • 大切 – significa “importante” ou “valioso”.
  • です – é uma forma educada de afirmar algo.
三日間休みが欲しいです。
Mikka kan yasumi ga hoshii desu
Eu quero três dias de folga.
Eu quero um intervalo de três dias.
  • 三日間 (mikakan) – significa “três dias” em japonês
  • 休み (yasumi) – significa “folga” ou “descanso” em japonês
  • が (ga) – partícula gramatical japonesa que indica o sujeito da frase
  • 欲しい (hoshii) – verbo japonês que significa “querer” ou “desejar”
  • です (desu) – verbo de ligação japonês que indica o tempo presente e a formalidade da frase
隙間から風が入ってきます。
Sukima kara kaze ga haitte kimasu
O vento entra pela fresta.
O vento vem da lacuna.
  • 隙間 – significa “espaço” ou “abertura”.
  • から – é uma partícula que indica a origem ou o ponto de partida de algo.
  • 風 – significa “vento”.
  • が – é uma partícula que indica o sujeito da frase.
  • 入って – é a forma verbal do verbo “entrar” no tempo presente e no modo contínuo.
  • きます – é a forma verbal do verbo “vir” no tempo presente e no modo educado.
酸素は人間にとって必要不可欠な要素です。
Sanso wa ningen ni totte hitsuyōfukaketsu na yōso desu
O oxigênio é um elemento essencial para os seres humanos.
  • 酸素 (sanso) – Oxigênio
  • は (wa) – Partícula de tópico
  • 人間 (ningen) – Ser humano
  • にとって (ni totte) – Para
  • 必要不可欠 (hitsuyoufukaketsu) – Essencial, indispensável
  • な (na) – Partícula adjetival
  • 要素 (yousou) – Elemento
  • です (desu) – Verbo ser/estar
茶の間でお茶を飲みましょう。
Chano ma de ocha wo nomimashou
Vamos tomar chá na sala de chá.
Vamos beber chá na sala de chá.
  • 茶の間 (chano ma) – sala de chá
  • で (de) – em
  • お茶 (ocha) – chá
  • を (wo) – partícula de objeto
  • 飲みましょう (nomimashou) – vamos beber
社交は人間関係を築くために重要な要素です。
Shakou wa ningen kankei o kizuku tame ni juuyou na youso desu
A socialização é um fator importante na construção de relacionamentos.
  • 社交 – significa “interação social” em japonês.
  • 人間関係 – significa “relacionamentos humanos” em japonês.
  • 築く – significa “construir” em japonês.
  • ために – é uma partícula japonesa que indica a finalidade de algo, neste caso, “para”.
  • 重要な – significa “importante” em japonês.
  • 要素 – significa “elemento” em japonês.
  • です – é uma forma educada de dizer “é” em japonês.
僅かな時間しかありません。
Wazuka na jikan shika arimasen
Eu tenho apenas um pouco de tempo.
  • 僅かな – adjetivo que significa “pouco”, “escasso”.
  • 時間 – substantivo que significa “tempo”.
  • しか – partícula que indica “apenas”, “somente”.
  • ありません – verbo na forma negativa que significa “não existe”, “não há”.
傷ついた心は癒えるまで時間がかかる。
Kizutsuita kokoro wa ieru made jikan ga kakaru
Uma ferida no coração leva tempo para cicatrizar.
O coração ferido leva tempo para curar.
  • 傷ついた – machucado, ferido
  • 心 – coração, mente
  • は – partícula de tópico
  • 癒える – curar, sarar
  • まで – até
  • 時間 – tempo
  • がかかる – leva tempo, requer tempo
一定の時間が必要です。
Ittei no jikan ga hitsuyou desu
Você precisa de um certo tempo.
  • 一定の (ittei no) – significa “certo” ou “definido”
  • 時間 (jikan) – significa “tempo”
  • が (ga) – partícula gramatical que marca o sujeito da frase
  • 必要 (hitsuyou) – significa “necessário”
  • です (desu) – verbo “ser” na forma educada
私の時間割は毎週月曜日から金曜日までです。
Watashi no jikanwari wa maishuu getsuyoubi kara kin’youbi made desu
Meu cronograma é de segunda a sexta -feira toda segunda -feira.
  • 私の時間割 – “Meu horário” em japonês
  • は – Partícula de tópico em japonês
  • 毎週 – “Toda semana” em japonês
  • 月曜日 – “Segunda-feira” em japonês
  • から – “De” em japonês
  • 金曜日 – “Sexta-feira” em japonês
  • まで – “Até” em japonês
  • です – Forma educada de “ser” em japonês
私たちは良い間柄です。
Watashitachi wa yoi magara desu
Nós temos um bom relacionamento.
Somos um bom relacionamento.
  • 私たちは – “nós” em japonês
  • 良い – “bom” em japonês
  • 間柄 – “relacionamento” em japonês
  • です – “é” em japonês (verbo ser/estar)
民間企業は経済の発展に重要な役割を果たしています。
Minkan kigyou wa keizai no hatten ni juuyou na yakuwari wo hatashite imasu
As empresas privadas desempenham um papel importante no desenvolvimento da economia.
  • 民間企業 – empresas privadas
  • は – partícula de tópico
  • 経済 – economia
  • の – partícula de posse
  • 発展 – desenvolvimento
  • に – partícula de destino
  • 重要 – importante
  • な – partícula de adjetivo
  • 役割 – papel/função
  • を – partícula de objeto direto
  • 果たしています – desempenham (verbo)

Faça atividades com esta palavra

Utilize nossas ferramentas para memorizar a leitura e o significado.