O Significado de michi [道] em Japonês

みち
Romaji michi
substantivo
jlpt-n5

Significado (PT)

estrada; rua; caminho; método

Significado em Inglês (EN)

road;street;way;method

Definição Completa

Um espaço que se refere a um lugar ou posição e é utilizado para passagem e movimento.

Ordem dos Traços

A palavra japonesa 「道」 (michi) transcende uma tradução simplista de “caminho” ou “estrada”, abarcando significados mais profundos e espirituais. Etimologicamente, 「道」 é composta pelo radical 「辶」 que representa “movimento” ou “caminho”, e o elemento fonético 「首」, refere-se a “primeiro” ou “cabeça”. Juntos, esses elementos remetem à ideia de uma trajetória principal ou caminho a ser seguido, tanto literal quanto figurativamente.

Em termos mais amplos, 「道」 é central em várias filosofias e práticas tradicionais do Japão e do Leste Asiático. Por exemplo, no contexto do Taoísmo, a versão chinesa da palavra, “Tao”, significa o “caminho” ou “princípio” subjacente que estrutura o universo. Daí vem a ideia de algo que não é apenas físico, mas também espiritual e filosófico, refletindo uma maneira de viver que está em harmonia com o cosmos.

No cotidiano japonês, 「道」 é também usado em diversos contextos, desde o literal até o mais metafórico. A palavra aparece em combinações como 「剣道」 (kendo, “o caminho da espada”), 「柔道」 (judo, “o caminho suave”), ou 「茶道」 (sado, “o caminho do chá”), indicando disciplinas ou práticas que seguem um caminho específico de desenvolvimento físico, mental e espiritual.

A influência de 「道」 na cultura japonesa demonstra a importância de equilíbrio e harmonia na vida cotidiana. Assim, 「道」 não é apenas uma rota física, mas um conceito fundamental que pode guiar decisões pessoais e filosóficas, refletindo a essência de buscar um caminho harmonioso em todas as facetas da vida. Considerando a riqueza desse termo, ele nos convida a refletir sobre o que significa nossa própria jornada e as trilhas que escolhemos seguir.

Sinônimos

  • 街路 (gairo) – Rua ou estrada pública, geralmente em áreas urbanas.
  • 道路 (dōro) – Caminho ou estrada, geralmente referindo-se a vias de tráfego.
  • 通り (tōri) – Rua ou passagem; também pode se referir a áreas comerciais.
  • 途中 (tochū) – No meio do caminho, durante o percurso, refere-se a um ponto intermediário.
  • 途上 (tojō) – Semelhante a 途中, mas relativamente mais formal, geralmente usado em contextos específicos.
  • 途中道路 (tochū dōro) – Estrada no meio do caminho, referindo-se a uma via em um percurso.
  • 途上道路 (tojō dōro) – Estrada em um estado intermediário, mais formal do que 途中道路.
  • 通行 (tsūkō) – Tráfego, passagem; refere-se ao ato de transitar por um caminho.
  • 通行路 (tsūkō ro) – Estrada ou caminho de passagem; refere-se a uma via específica para o trânsito.
  • 通路 (tsūro) – Caminho ou corredor; mais comumente usado em contextos internos.
  • 交通路 (kōtsū ro) – Estrada de tráfego; refere-se a vias designadas para transporte.
  • 交通道路 (kōtsū dōro) – Estrada de transporte público; mais focado na movimentação de veículos.
  • 通行許可 (tsūkō kyoka) – Permissão de passagem; autorização para utilizar uma via específica.
  • 通行止め (tsūkō dome) – Proibição de passagem, bloqueio de trânsito em uma via.
  • 通行禁止 (tsūkō kinshi) – Proibição de passagem, um termo mais formal para restrição de tráfego.
  • 通行止める (tsūkō domeru) – Bloquear a passagem; ato de impedir o tráfego em uma via.
  • 通行する (tsūkō suru) – Realizar o ato de transitar; verbo para se referir ao tráfego.
  • 通行量 (tsūkō ryō) – Volume de tráfego; quantidade de veículos ou pessoas que usam uma via.
  • 通行人 (tsūkō nin) – Pessoas que transitam; refere-se aos pedestres ou viajantes em uma via.
  • 通行料 (tsūkō ryō) – Taxa de passagem; qualquer custo associado ao uso de uma via.
  • 通行権 (tsūkō ken) – Direito de passagem; direito legal de transitar por uma via.
  • 通行手形 (tsūkō tegata) – Documento de autorização para passagem; mais específico em contextos legais.
  • 通行税 (tsūkōzei) – Imposto de passagem; taxa governamental sobre o uso de certas vias.
  • 通行止めにする (tsūkō dome ni suru) – Decidir bloquear a passagem; ato de oficialmente criar uma proibição.
  • 通行止めになる (tsūkō dome ni naru) – Tornar-se um bloqueio de passagem; refere-se a uma situação em que uma via é oficialmente fechada.
  • 通行止めになること (tsūkō dome ni naru koto) – Fato de tornar-se um bloqueio; implica a condição de uma via estar definitivamente fechada.
  • 通行止めになる場合 (tsūkō dome ni naru baai) – Caso em que se torna um bloqueio; referência a circunstâncias que levam a um bloqueio de passagem.
  • 通行止めになる理由 (tsūkō dome ni naru riyū) – Razões para um bloqueio; justificação para a proibição de passagem.
  • 通行止めになる時間 (tsūkō dome ni naru jikan) – Tempo em que se torna um bloqueio; duração do bloqueio de passagem.
  • 通行止めになる期間 (tsūkō dome ni naru kikan) – Duração de um bloqueio; intervalo de tempo que a via estará fechada.
道

Pratique com Frases Reais

道は左に曲がる。
Michi wa hidari ni magaru
A estrada vira à esquerda.
  • 道 – significa “caminho” em japonês
  • は – é uma partícula gramatical que indica o tópico da frase
  • 左 – significa “esquerda” em japonês
  • に – é uma partícula gramatical que indica a direção ou localização
  • 曲がる – significa “virar” ou “dobrar” em japonês
崩壊した建物が道路を塞いでいる。
Houkai shita tatemono ga douro wo fusai de iru
Um prédio em ruínas está bloqueando a estrada.
O prédio desabado está bloqueando a estrada.
  • 崩壊した – colapsado, desmoronado
  • 建物 – edifício, construção
  • が – partícula de sujeito
  • 道路 – estrada, rua
  • を – partícula de objeto direto
  • 塞いでいる – bloqueando, obstruindo
この道は凸凹で危険です。
Kono michi wa dekoboko de kiken desu
Esta estrada é irregular e perigosa.
Esta estrada é desigual e perigosa.
  • この道は – Esta estrada é
  • 凸凹で – irregular/áspera
  • 危険です – perigosa
赤道は地球の中心に近い場所にあります。
Chikyuu no chuushin ni chikai basho ni arimasu
O equador está localizado perto do centro da Terra.
  • 赤道 – Equador
  • は – Partícula de tópico
  • 地球 – Terra
  • の – Partícula de posse
  • 中心 – Centro
  • に – Partícula de localização
  • 近い – Próximo
  • 場所 – Lugar
  • に – Partícula de localização
  • あります – Está
この道はどこまでも続く。
Kono michi wa doko made mo tsuzuku
Esta estrada continua sem fim.
Esta estrada dura para sempre.
  • この道 – “este caminho”
  • は – partícula de tópico
  • どこまでも – “em qualquer lugar”
  • 続く – “continua”
高速道路を走るのは楽しいです。
Kousoku douro wo hashiru no wa tanoshii desu
É divertido dirigir em uma rodovia de alta velocidade.
É divertido correr na estrada.
  • 高速道路 – rodovia expressa
  • を – partícula de objeto direto
  • 走る – correr, dirigir
  • のは – partícula que indica tópico
  • 楽しい – divertido, agradável
  • です – verbo ser/estar no presente
回り道をしても目的地に着く。
Mawari michi wo shitemo mokutekichi ni tsuku
Mesmo fazendo um desvio
Mesmo se você fazer um desvio, chegará ao seu destino.
  • 回り道をしても – mesmo que faça um desvio
  • 目的地に – para o destino
  • 着く – chegar
ダンプカーが道路を走っている。
Danpu kā ga dōro o hashitte iru
Um caminhão basculante está dirigindo na estrada.
Um carro de despejo está correndo na estrada.
  • ダンプカー – caminhão basculante
  • が – partícula de sujeito
  • 道路 – estrada
  • を – partícula de objeto direto
  • 走っている – está correndo
横断する道路を渡ってください。
Yokodan suru dōro o watatte kudasai
Por favor, atravesse a estrada que corta.
Por favor, atravesse a estrada para atravessar.
  • 横断する – atravessar
  • 道路 – estrada
  • を – partícula de objeto direto
  • 渡って – atravessando
  • ください – por favor
彼は道を引き返した。
Kare wa michi o hikikaeshita
Ele voltou atrás no caminho.
Ele voltou.
  • 彼 (kare) – Ele
  • は (wa) – Partícula de tópico
  • 道 (michi) – Caminho
  • を (wo) – Partícula de objeto direto
  • 引き返した (hikikaeshita) – Voltou atrás
道路は交通の要である。
Douro wa koutsuu no you de aru
As estradas são essenciais para o tráfego.
A estrada é a chave para o tráfego.
  • 道路 (douro) – estrada
  • は (wa) – partícula de tópico
  • 交通 (koutsuu) – tráfego, transporte
  • の (no) – partícula de posse
  • 要 (you) – essencial, importante
  • である (dearu) – ser, estar
末には必ず道がある。
Sue ni wa kanarazu michi ga aru
No final
Sempre há uma estrada no final.
  • 末には – “No final”
  • 必ず – “Certamente”
  • 道がある – “Há um caminho”
この列車は正確な軌道を保っています。
Kono ressha wa seikaku na kidō o tamotte imasu
Este trem está mantendo uma trajetória precisa.
Este trem mantém uma órbita precisa.
  • この – pronome demonstrativo que significa “este” ou “este aqui”
  • 列車 – substantivo que significa “trem”
  • は – partícula de tópico que indica o assunto da frase
  • 正確な – adjetivo que significa “preciso” ou “exato”
  • 軌道 – substantivo que significa “trajetória” ou “órbita”
  • を – partícula de objeto direto que indica o alvo da ação
  • 保っています – verbo que significa “manter” ou “preservar” no presente contínuo
丈夫な男性が道を歩いている。
Joufu na dansei ga michi wo aruite iru
Um homem forte está andando pela rua.
Um homem durável está andando na estrada.
  • 丈夫な – adjetivo que significa “forte”
  • 男性 – substantivo que significa “homem”
  • が – partícula que indica o sujeito da frase
  • 道 – substantivo que significa “caminho”
  • を – partícula que indica o objeto direto da frase
  • 歩いている – verbo que significa “está caminhando” no presente contínuo
酔っ払いは道路で寝ていた。
Yopparai wa dōro de nete ita
O bêbado estava dormindo na estrada.
Bêbado estava dormindo na estrada.
  • 酔っ払い – embriagado, bêbado
  • は – partícula de tópico
  • 道路 – estrada, rua
  • で – partícula de localização
  • 寝ていた – estava dormindo
この山の道は起伏が激しいですね。
Kono yama no michi wa kifuku ga hageshii desu ne
Esta estrada da montanha é intensamente ondulada.
  • この – pronome demonstrativo que significa “este”
  • 山 – substantivo que significa “montanha”
  • の – partícula que indica posse, neste caso, “da montanha”
  • 道 – substantivo que significa “caminho”
  • は – partícula que indica o tópico da frase, neste caso, “o caminho da montanha”
  • 起伏 – substantivo que significa “altos e baixos”
  • が – partícula que indica o sujeito da frase, neste caso, “os altos e baixos”
  • 激しい – adjetivo que significa “intenso” ou “forte”
  • です – verbo auxiliar que indica a forma educada ou polida da frase
  • ね – partícula que indica a expectativa de confirmação ou concordância do interlocutor, neste caso, “não é?”
一筋の道を進む
Issun no michi wo susumu
Seguir em frente em um caminho reto.
Siga a estrada
  • 一筋 – uma linha reta, uma única direção
  • の – partícula de posse, indicando que a palavra anterior é o possuidor
  • 道 – caminho, estrada
  • を – partícula de objeto direto, indicando que a palavra anterior é o objeto da ação
  • 進む – avançar, progredir
幹線道路は交通の要所です。
Kansendouro wa koutsuu no yousho desu
A estrada principal é um ponto -chave do transporte.
  • 幹線道路 – estrada principal
  • は – partícula de tópico
  • 交通 – tráfego
  • の – partícula de posse
  • 要所 – ponto chave
  • です – verbo “ser” na forma educada
大柄な男性が道を歩いている。
Otokonoko ga michi wo aruite iru
Um homem grande está caminhando pela rua.
Um homem grande está andando na estrada.
  • 大柄な – grande porte
  • 男性 – homem
  • が – partícula de sujeito
  • 道 – caminho/rua
  • を – partícula de objeto direto
  • 歩いている – caminhando (forma contínua do verbo 歩く)
登山道は険しいです。
Tōzandō wa kewashīdesu
A trilha de montanha é íngreme.
A trilha da montanha é íngreme.
  • 登山道 (tōzandō) – trilha de montanha
  • は (wa) – partícula de tópico
  • 険しい (kewashii) – íngreme, difícil
  • です (desu) – verbo ser/estar no presente

Faça atividades com esta palavra

Utilize nossas ferramentas para memorizar a leitura e o significado.