O Significado de michi [道] em Japonês

みち
Romaji michi
substantivo
jlpt-n5

Significado (PT)

estrada; rua; caminho; método

Significado em Inglês (EN)

road;street;way;method

Definição Completa

Um espaço que se refere a um lugar ou posição e é utilizado para passagem e movimento.

Ordem dos Traços

A palavra japonesa 「道」 (michi) transcende uma tradução simplista de “caminho” ou “estrada”, abarcando significados mais profundos e espirituais. Etimologicamente, 「道」 é composta pelo radical 「辶」 que representa “movimento” ou “caminho”, e o elemento fonético 「首」, refere-se a “primeiro” ou “cabeça”. Juntos, esses elementos remetem à ideia de uma trajetória principal ou caminho a ser seguido, tanto literal quanto figurativamente.

Em termos mais amplos, 「道」 é central em várias filosofias e práticas tradicionais do Japão e do Leste Asiático. Por exemplo, no contexto do Taoísmo, a versão chinesa da palavra, “Tao”, significa o “caminho” ou “princípio” subjacente que estrutura o universo. Daí vem a ideia de algo que não é apenas físico, mas também espiritual e filosófico, refletindo uma maneira de viver que está em harmonia com o cosmos.

No cotidiano japonês, 「道」 é também usado em diversos contextos, desde o literal até o mais metafórico. A palavra aparece em combinações como 「剣道」 (kendo, “o caminho da espada”), 「柔道」 (judo, “o caminho suave”), ou 「茶道」 (sado, “o caminho do chá”), indicando disciplinas ou práticas que seguem um caminho específico de desenvolvimento físico, mental e espiritual.

A influência de 「道」 na cultura japonesa demonstra a importância de equilíbrio e harmonia na vida cotidiana. Assim, 「道」 não é apenas uma rota física, mas um conceito fundamental que pode guiar decisões pessoais e filosóficas, refletindo a essência de buscar um caminho harmonioso em todas as facetas da vida. Considerando a riqueza desse termo, ele nos convida a refletir sobre o que significa nossa própria jornada e as trilhas que escolhemos seguir.

Sinônimos

  • 街路 (gairo) – Rua ou estrada pública, geralmente em áreas urbanas.
  • 道路 (dōro) – Caminho ou estrada, geralmente referindo-se a vias de tráfego.
  • 通り (tōri) – Rua ou passagem; também pode se referir a áreas comerciais.
  • 途中 (tochū) – No meio do caminho, durante o percurso, refere-se a um ponto intermediário.
  • 途上 (tojō) – Semelhante a 途中, mas relativamente mais formal, geralmente usado em contextos específicos.
  • 途中道路 (tochū dōro) – Estrada no meio do caminho, referindo-se a uma via em um percurso.
  • 途上道路 (tojō dōro) – Estrada em um estado intermediário, mais formal do que 途中道路.
  • 通行 (tsūkō) – Tráfego, passagem; refere-se ao ato de transitar por um caminho.
  • 通行路 (tsūkō ro) – Estrada ou caminho de passagem; refere-se a uma via específica para o trânsito.
  • 通路 (tsūro) – Caminho ou corredor; mais comumente usado em contextos internos.
  • 交通路 (kōtsū ro) – Estrada de tráfego; refere-se a vias designadas para transporte.
  • 交通道路 (kōtsū dōro) – Estrada de transporte público; mais focado na movimentação de veículos.
  • 通行許可 (tsūkō kyoka) – Permissão de passagem; autorização para utilizar uma via específica.
  • 通行止め (tsūkō dome) – Proibição de passagem, bloqueio de trânsito em uma via.
  • 通行禁止 (tsūkō kinshi) – Proibição de passagem, um termo mais formal para restrição de tráfego.
  • 通行止める (tsūkō domeru) – Bloquear a passagem; ato de impedir o tráfego em uma via.
  • 通行する (tsūkō suru) – Realizar o ato de transitar; verbo para se referir ao tráfego.
  • 通行量 (tsūkō ryō) – Volume de tráfego; quantidade de veículos ou pessoas que usam uma via.
  • 通行人 (tsūkō nin) – Pessoas que transitam; refere-se aos pedestres ou viajantes em uma via.
  • 通行料 (tsūkō ryō) – Taxa de passagem; qualquer custo associado ao uso de uma via.
  • 通行権 (tsūkō ken) – Direito de passagem; direito legal de transitar por uma via.
  • 通行手形 (tsūkō tegata) – Documento de autorização para passagem; mais específico em contextos legais.
  • 通行税 (tsūkōzei) – Imposto de passagem; taxa governamental sobre o uso de certas vias.
  • 通行止めにする (tsūkō dome ni suru) – Decidir bloquear a passagem; ato de oficialmente criar uma proibição.
  • 通行止めになる (tsūkō dome ni naru) – Tornar-se um bloqueio de passagem; refere-se a uma situação em que uma via é oficialmente fechada.
  • 通行止めになること (tsūkō dome ni naru koto) – Fato de tornar-se um bloqueio; implica a condição de uma via estar definitivamente fechada.
  • 通行止めになる場合 (tsūkō dome ni naru baai) – Caso em que se torna um bloqueio; referência a circunstâncias que levam a um bloqueio de passagem.
  • 通行止めになる理由 (tsūkō dome ni naru riyū) – Razões para um bloqueio; justificação para a proibição de passagem.
  • 通行止めになる時間 (tsūkō dome ni naru jikan) – Tempo em que se torna um bloqueio; duração do bloqueio de passagem.
  • 通行止めになる期間 (tsūkō dome ni naru kikan) – Duração de um bloqueio; intervalo de tempo que a via estará fechada.
道

Pratique com Frases Reais

この道路は舗装されています。
Kono dōro wa hosō sarete imasu
Esta estrada está pavimentada.
  • この道路 – esta estrada
  • は – (partícula de tópico)
  • 舗装されています – está pavimentada
この都道府県の知事はとても有能です。
Kono todōfuken no chiji wa totemo yūnō desu
O governador desta prefeitura é muito competente.
  • この – pronome demonstrativo que significa “este” ou “este aqui”
  • 都道府県 – termo utilizado no Japão para se referir às 47 províncias do país
  • の – partícula que indica posse ou relação entre duas palavras
  • 知事 – cargo político equivalente ao governador de uma província
  • は – partícula que indica o tópico da frase
  • とても – advérbio que significa “muito”
  • 有能 – adjetivo que significa “competente” ou “capaz”
  • です – verbo “ser” no presente, utilizado para indicar uma afirmação ou uma descrição
この道は車が通ることができます。
Kono michi wa kuruma ga tooru koto ga dekimasu
Os carros podem passar por esta estrada.
Esta estrada permite que os carros passem.
  • この道は – indica que a frase se refere a “esta rua”
  • 車が通る – significa “carros passam”
  • ことができます – é uma expressão que indica “é possível”
片道の切符を買いました。
Kataomoi no kippu o kaimashita
Eu comprei um bilhete de ida.
Eu comprei um bilhete de uma via.
  • 片道 – significa “somente ida” em japonês.
  • の – partícula que indica posse ou relação entre duas palavras.
  • 切符 – significa “bilhete” em japonês.
  • を – partícula que indica o objeto direto da frase.
  • 買いました – verbo “comprar” no passado.
違う道を行く。
Chigau michi wo iku
Siga um caminho diferente.
  • 違う – palavra em japonês que significa “diferente” ou “errado”
  • 道 – palavra em japonês que significa “caminho” ou “estrada”
  • を – partícula em japonês que indica o objeto direto da frase
  • 行く – palavra em japonês que significa “ir” ou “caminhar”
  • . – sinal de pontuação que indica o fim da frase
茶の湯は日本の伝統的な茶道の儀式です。
Chanoyu wa Nihon no dentōteki na sadō no gishiki desu
Chanoyu é um ritual tradicional da cerimônia do chá japonesa.
Canoyu é uma cerimônia tradicional de chá japonês.
  • 茶の湯 (Chanoyu) – Cerimônia do chá
  • は (wa) – Partícula que indica o tópico da frase
  • 日本 (Nihon) – Japão
  • の (no) – Partícula que indica posse ou relação
  • 伝統的な (dentōteki na) – Tradicional
  • 茶道 (chadō) – Caminho do chá
  • の (no) – Partícula que indica posse ou relação
  • 儀式 (gishiki) – Cerimônia, ritual
  • です (desu) – Forma educada de ser/estar
道徳は人間の行動規範である。
Dōtoku wa ningen no kōdō kihan de aru
Moralidade é a norma de comportamento humano.
A moralidade é um código de atividade humano.
  • 道徳 – moralidade
  • は – partícula de tópico
  • 人間 – ser humano
  • の – partícula possessiva
  • 行動 – comportamento
  • 規範 – norma
  • である – é (verbo ser)
棒は野球の道具です。
Bou wa yakyuu no dougu desu
O bastão é um equipamento de beisebol.
O bastão é uma ferramenta de beisebol.
  • 棒 – bastão
  • は – partícula de tópico
  • 野球 – beisebol
  • の – partícula de posse
  • 道具 – ferramenta
  • です – é (verbo ser na forma educada)
人生を導く道は自分で決めるものだ。
Jinsei wo michibiku michi wa jibun de kimeru mono da
A maneira de levar a vida é decidir por conta própria.
  • 人生 – Vida
  • を – Partícula de objeto
  • 導く – Guiar
  • 道 – Caminho
  • は – Partícula de tópico
  • 自分 – Si mesmo
  • で – Partícula de localização
  • 決める – Decidir
  • もの – Coisa
  • だ – Partícula de finalização
彼は道を折り返した。
Kare wa michi o orikaeshita
Ele voltou atrás na estrada.
Ele voltou a estrada.
  • 彼 – pronome pessoal japonês que significa “ele”
  • は – partícula de tópico que indica que o assunto da frase é “ele”
  • 道 – substantivo japonês que significa “caminho”
  • を – partícula de objeto que indica que “caminho” é o objeto direto da ação
  • 折り返した – verbo japonês no passado que significa “voltou”
道路は交通の要である。
Douro wa koutsuu no you de aru
As estradas são essenciais para o tráfego.
A estrada é a chave para o tráfego.
  • 道路 (douro) – estrada
  • は (wa) – partícula de tópico
  • 交通 (koutsuu) – tráfego, transporte
  • の (no) – partícula de posse
  • 要 (you) – essencial, importante
  • である (dearu) – ser, estar
北海道は日本の北にあります。
Hokkaido wa Nihon no kita ni arimasu
Hokkaido está localizado no norte do Japão.
  • 北海道 – Nome da região localizada no norte do Japão.
  • は – Partícula gramatical que indica o tópico da frase.
  • 日本 – Nome do país onde está localizada a região de Hokkaido.
  • の – Partícula gramatical que indica posse ou pertencimento.
  • 北 – Caractere que significa “norte”.
  • に – Partícula gramatical que indica a direção ou o local onde algo está.
  • あります – Verbo “estar” na forma educada, indicando a existência de algo.
歩道を歩くのは健康に良いです。
Hodō o aruku no wa kenkō ni yoi desu
Caminhar na calçada é bom para a saúde.
Andar na calçada é bom para sua saúde.
  • 歩道 – caminho para pedestres
  • を – partícula de objeto
  • 歩く – caminhar
  • のは – partícula que indica o assunto da frase
  • 健康に – de forma saudável
  • 良い – bom
  • です – verbo ser/estar no presente
幹線道路は交通の要所です。
Kansendouro wa koutsuu no yousho desu
A estrada principal é um ponto -chave do transporte.
  • 幹線道路 – estrada principal
  • は – partícula de tópico
  • 交通 – tráfego
  • の – partícula de posse
  • 要所 – ponto chave
  • です – verbo “ser” na forma educada
彼は道から逸れてしまった。
Kare wa michi kara soreru shita
Ele se desviou do caminho.
Ele se desviou da estrada.
  • 彼 – pronome pessoal japonês que significa “ele”
  • は – partícula de tópico em japonês
  • 道 – substantivo japonês que significa “caminho”
  • から – partícula que indica a origem ou ponto de partida em japonês
  • 逸れて – verbo japonês que significa “desviar-se” ou “afastar-se”
  • しまった – forma passada do verbo japonês “shimau”, que indica ação concluída ou resultado negativo
人生は時に分かれる道を選ばなければならない。
Jinsei wa toki ni wakareru michi o erabanakereba naranai
Às vezes na vida
A vida deve escolher um caminho às vezes dividido.
  • 人生 (jinsei) – Vida
  • は (wa) – Partícula de tópico
  • 時に (toki ni) – Às vezes
  • 分かれる (wakareru) – Dividir-se
  • 道 (michi) – Caminho
  • を (wo) – Partícula de objeto
  • 選ばなければならない (erabanakereba naranai) – Deve escolher
私は道場で空手を習っています。
Watashi wa dōjō de karate o naratteimasu
Eu estou aprendendo karatê no dojo.
Estou aprendendo karatê no dojo.
  • 私 (watashi) – pronome pessoal que significa “eu”
  • は (wa) – partícula gramatical que indica o tópico da frase
  • 道場 (doujou) – substantivo que significa “dojo”, um local de treinamento de artes marciais
  • で (de) – partícula gramatical que indica o local onde uma ação ocorre
  • 空手 (karate) – substantivo que significa “karatê”, uma arte marcial japonesa
  • を (wo) – partícula gramatical que indica o objeto direto da frase
  • 習っています (naratteimasu) – verbo que significa “estou aprendendo”
緩やかな坂道を登るのは気持ちがいいです。
Yuruyaka na sakamichi wo noboru no wa kimochi ga ii desu
É agradável subir uma colina suave.
É bom escalar uma ladeira suave.
  • 緩やかな (yuruyaka na) – suave, gradual
  • 坂道 (sakamichi) – colina, ladeira
  • を (wo) – partícula de objeto direto
  • 登る (noboru) – subir, escalar
  • のは (no wa) – partícula de tópico
  • 気持ちがいい (kimochi ga ii) – sentir-se bem, agradável
  • です (desu) – verbo ser/estar no presente
同じ道を歩もう。
Onaji michi wo ayumou
Vamos caminhar juntos no mesmo caminho.
Vamos caminhar pela mesma estrada.
  • 同じ (onaji) – mesmo
  • 道 (michi) – caminho
  • を (wo) – partícula de objeto
  • 歩もう (arukimou) – vamos caminhar
千里の道も一歩から
Senri no michi mo ippo kara
Uma jornada de mil milhas começa com um único passo.
Da jornada de mil milhas por polegada
  • 千里 – significa “mil milhas”, é uma unidade de medida de distância no sistema métrico japonês.
  • の – partícula que indica posse ou relação entre duas coisas.
  • 道 – significa “caminho” ou “estrada”.
  • も – partícula que indica inclusão ou adição.
  • 一歩 – significa “um passo”.
  • から – partícula que indica ponto de partida ou causa.

Faça atividades com esta palavra

Utilize nossas ferramentas para memorizar a leitura e o significado.