O que significa 込む (komu) em japonês? Significado e usos

込む

こむ
Romaji komu
verbo
jlpt-n4, jlpt-n1

Significado (PT)

estar lotado

Significado em Inglês (EN)

to be crowded

Definição Completa

Para trazer algo ou uma pessoa para isso.

Ordem dos Traços

A palavra japonesa 込む[こむ] é um verbo versátil e frequentemente usado no cotidiano do Japão. Seu significado principal gira em torno da ideia de “estar lotado”, “entrar” ou “incluir algo”, mas seu uso vai muito além dessas traduções simples. Neste artigo, vamos explorar como essa palavra é aplicada em diferentes contextos, sua origem e até dicas para memorizá-la de forma eficiente.

Se você está aprendendo japonês, já deve ter se deparado com 込む em situações como “電車が込んでいる” (o trem está lotado) ou “思いを込める” (colocar sentimentos em algo). Aqui no Suki Nihongo, buscamos explicar não apenas o significado, mas também como os japoneses percebem e utilizam essa palavra no dia a dia. Vamos mergulhar em detalhes que vão desde sua escrita até curiosidades culturais.

Significado e usos de 込む

O verbo 込む carrega a ideia de algo estar cheio, apertado ou incluso. Um dos exemplos mais comuns é seu uso para descrever lugares lotados, como estações de trem ou restaurantes. Frases como “この店は込んでいる” (esta loja está cheia) são frequentes no vocabulário japonês, especialmente em áreas urbanas onde o fluxo de pessoas é intenso.

Além disso, 込む também aparece em expressões que indicam profundidade emocional ou dedicação. Quando alguém diz “心を込めて作った” (feito com o coração), a palavra transmite a noção de algo feito com cuidado e emoção. Essa dualidade entre o físico e o abstrato faz de 込む um termo rico em significados.

Origem e escrita do kanji

O kanji 込 é composto pelo radical ⻍ (shinnyou), que está relacionado a movimento, combinado com o componente 入 (entrar). Essa combinação não é aleatória – ela reflete a noção de algo ou alguém entrando em um espaço, seja literal ou figurativo. A leitura こむ (komu) é uma das mais comuns, mas esse mesmo kanji também pode ser lido como “iri” em alguns compostos.

Vale a pena notar que, embora 込む seja frequentemente usado sozinho, ele também aparece em várias palavras compostas. Expressões como 打ち込む (dedicar-se) e 申し込む (aplicar-se) são bons exemplos de como esse verbo se combina com outros para criar significados mais específicos. Essa versatilidade faz dele um dos kanjis mais úteis para quem está aprendendo japonês.

Dicas para memorizar e usar 込む

Uma maneira eficaz de fixar o significado de 込む é associá-lo a situações concretas. Imagine um trem lotado durante a hora do rush em Tóquio – essa cena ajuda a gravar o sentido de “estar cheio”. Para o uso mais abstrato, pense em frases como “愛情を込めて” (com afeto), que mostram como a palavra pode expressar sentimentos profundos.

Outra dica é prestar atenção aos compostos onde 込む aparece. Palavras como 考え込む (mergulhar em pensamentos) ou 飛び込む (mergulhar, pular dentro) seguem um padrão que facilita o aprendizado. Ao estudar esses exemplos, você não apenas aprende 込む, mas também expande seu vocabulário de forma contextualizada.

Contexto cultural e frequência de uso

No Japão, onde espaços públicos muitas vezes ficam lotados, 込む é uma palavra do cotidiano. Sua frequência em conversas é alta, especialmente em cidades grandes. Locais como metrôs, festivais e até lojas de conveniência em horários de pico são descritos com esse termo, mostrando sua relevância prática.

Culturalmente, o uso de 込む para expressar emoções também reflete valores japoneses como a importância da dedicação e do esforço. Quando um artesão diz “魂を込めて作る” (fazer com a alma), isso vai além da linguagem – é um conceito profundamente enraizado na maneira como muitas atividades são realizadas no Japão. Entender esses nuances ajuda a compreender não apenas a palavra, mas também aspectos da sociedade japonesa.

Conjugação

  • 込む – Forma infinitiva
  • 込まれる – Forma passiva
  • 込まれている – Forma passiva-progressiva
  • 込んで – Forma imperativa
  • 込んだ – Forma passada

Sinônimos

  • 詰まる (Tsumaru) – Entupir, ficar cheio
  • 満ちる (Michiiru) – Estar cheio, transbordar
  • 充満する (Jūman suru) – Estar completamente cheio, saturar
  • 挤满 (Jǐmǎn) – Estar apertado ou cheio (em chinês)
  • 拥挤 (Yōngjǐ) – Estar congestionado, lotado (em chinês)
  • 拥塞 (Yōngsè) – Congestionamento, entupimento (em chinês)
  • 挤入 (Jǐrù) – Entrar apertadamente, infiltrar (em chinês)
  • 涌入 (Yǒngrù) – Entrar em massa, influxo (em chinês)
  • 涌进 (Yǒngjìn) – Entrar rapidamente, aglomerar (em chinês)
  • 涌现 (Yǒngxiàn) – Surge, aparece em grande quantidade (em chinês)
  • 涌动 (Yǒngdòng) – Mover-se em massa, fluir (em chinês)
  • 涌泉 (Yǒngquán) – Fonte emergente, jorro (em chinês)
  • 涌流 (Yǒngliú) – Fluxo abundante, corrente (em chinês)
  • 涌出 (Yǒngchū) – Fluir para fora, sair em massa (em chinês)
  • 涌波 (Yǒngbō) – Ondas emergetes, ondulação (em chinês)
  • 涌起 (Yǒngqǐ) – Levantar-se em massa, surgir (em chinês)
込む

Pratique com Frases Reais

私はプログラミングに打ち込んでいます。
Watashi wa puroguramingu ni uchikonde imasu
Eu estou focado em programação.
Estou em programação.
  • 私 (watashi) – pronome pessoal que significa “eu”
  • は (wa) – partícula que indica o tópico da frase, neste caso “eu”
  • プログラミング (puroguramingu) – palavra em katakana que significa “programação”
  • に (ni) – partícula que indica ação em direção a algo, neste caso “dedicação à programação”
  • 打ち込んでいます (uchikondeimasu) – verbo que significa “estar dedicado a” ou “estar imerso em”, conjugado no presente contínuo
私は最近落ち込んでいます。
Watashi wa saikin ochikonde imasu
Eu tenho me sentido para baixo ultimamente.
Estou deprimido recentemente.
  • 私 – Pronome pessoal japonês que significa “eu”.
  • は – Partícula japonesa que indica o tópico da frase, neste caso, “eu”.
  • 最近 – Advérbio japonês que significa “recentemente”.
  • 落ち込んでいます – Verbo japonês que significa “estar deprimido” ou “estar desanimado”, conjugado na forma presente e polida.
私たちは列車に乗り込んだ。
Watashitachi wa ressha ni norikonda
Nós entramos no trem.
  • 私たちは – “Nós” em japonês
  • 列車 – “Trem” em japonês
  • に – Partícula que indica destino ou localização
  • 乗り込んだ – “Entramos” em japonês
話中に入り込むな。
Hanachuu ni hairikomu na
Não interrompa a conversa.
Não entre na história.
  • 話中に – durante a conversa
  • 入り込む – entrar, interferir
  • な – partícula de negação
Tradução – Não interfira durante a conversa.
彼は最後まで追い込んで勝利を手にした。
Kare wa saigo made oikonde shōri o te ni shita
Ele lutou até o fim e conseguiu a vitória.
Ele dirigiu até o fim e venceu a vitória.
  • 彼 – pronome pessoal “ele”
  • は – partícula de tópico
  • 最後まで – “até o final”
  • 追い込んで – “perseguir até o limite”
  • 勝利 – “vitória”
  • を – partícula de objeto direto
  • 手にした – “conquistou”
割り込むのは失礼です。
Warikomu no wa shitsurei desu
É rude cortar.
  • 割り込む – verbo que significa “intrometer-se” ou “interromper”
  • の – partícula que indica posse ou relação
  • は – partícula que indica o tema principal da frase
  • 失礼 – substantivo que significa “descortesia” ou “falta de educação”
  • です – verbo auxiliar que indica a forma educada ou formal da frase
人が込む場所は避けたいです。
Hito ga komu basho wa saketai desu
Eu quero evitar lugares lotados de pessoas.
Eu quero evitar o lugar onde as pessoas podem ir.
  • 人 – significa “pessoas” em japonês.
  • が – é uma partícula gramatical que indica o sujeito da frase.
  • 込む – é um verbo que significa “estar lotado” ou “estar cheio”.
  • 場所 – significa “lugar” ou “local” em japonês.
  • は – é uma partícula gramatical que indica o tópico da frase.
  • 避けたい – é um verbo que significa “querer evitar”.
  • です – é uma partícula gramatical que indica a forma educada do verbo “ser” em japonês.
彼は恥ずかしさから引っ込んでしまった。
Kare wa hazukashisa kara hikkonde shimatta
Ele recuou por vergonha.
Ele foi retirado do constrangimento.
  • 彼 – Pronome japonês que significa “ele”.
  • は – Partícula japonesa que indica o tópico da frase.
  • 恥ずかしさ – Substantivo japonês que significa “vergonha” ou “timidez”.
  • から – Partícula japonesa que indica a causa ou motivo de algo.
  • 引っ込んでしまった – Verbo japonês que significa “retirar-se” ou “recuar” e a partícula しまった indica que a ação foi concluída de forma negativa ou indesejada.
私たちは地元の文化に溶け込むことを大切にしています。
Watashitachi wa jimoto no bunka ni tokekomu koto o taisetsu ni shiteimasu
Nós valorizamos a integração na cultura local.
Nós valorizamos isso na cultura local.
  • 私たち – “nós” em japonês
  • は – partícula de tópico em japonês
  • 地元 – “local” em japonês
  • の – partícula de posse em japonês
  • 文化 – “cultura” em japonês
  • に – partícula de destino em japonês
  • 溶け込む – “se integrar” em japonês
  • こと – substantivo abstrato em japonês
  • を – partícula de objeto em japonês
  • 大切 – “importante” em japonês
  • に – partícula de modo em japonês
  • しています – forma polida do verbo “fazer” em japonês
彼は強引に彼女を部屋に押し込んだ。
Kare wa gouin ni kanojo o heya ni oshikomunda
Ele a empurrou com força para dentro do quarto.
Ele a empurrou à força para dentro da sala.
  • 彼 – Ele
  • は – Partícula de tópico
  • 強引に – À força, violentamente
  • 彼女を – Ela (objeto direto)
  • 部屋に – Na sala
  • 押し込んだ – Empurrou para dentro
意気込んで頑張ります。
Ikokonde ganbarimasu
Vou me esforçar com entusiasmo.
Farei o meu melhor com entusiasmo.
  • 意気込んで – entusiasmo, empolgação
  • 頑張ります – esforçar-se, dar o melhor
私は明日までにそのイベントに申し込むつもりです。
Watashi wa ashita made ni sono ibento ni moushikomu tsumori desu
Eu pretendo me inscrever para esse evento até amanhã.
Vou me inscrever para o evento até amanhã.
  • 私 (watashi) – pronome pessoal japonês que significa “eu”
  • は (wa) – partícula de tópico que indica que o assunto da frase é “eu”
  • 明日 (ashita) – substantivo japonês que significa “amanhã”
  • までに (made ni) – expressão que indica um prazo ou limite de tempo, neste caso, “até”
  • その (sono) – pronome demonstrativo japonês que significa “aquele”
  • イベント (ibento) – substantivo japonês que significa “evento”
  • に (ni) – partícula que indica ação ou destino, neste caso, “para”
  • 申し込む (moushikomu) – verbo japonês que significa “inscrever-se”
  • つもりです (tsumori desu) – expressão que indica intenção ou plano, neste caso, “pretendo”
このデータをウェブページに埋め込むことができます。
Kono dēta o webu pēji ni umekomu koto ga dekimasu
Você pode incorporar esses dados em uma página da web.
Você pode incorporar esses dados na página da web.
  • この (kono) – este, esta
  • データ (dēta) – dados
  • を (wo) – partícula de objeto direto
  • ウェブページ (webu pēji) – página da web
  • に (ni) – partícula de destino
  • 埋め込む (umekomu) – incorporar, embutir
  • こと (koto) – substantivo nominalizador
  • が (ga) – partícula de sujeito
  • できます (dekimasu) – pode ser feito
このプロジェクトには大きな見込みがある。
Kono purojekuto ni wa ookina mikomi ga aru
Este projeto tem grandes perspectivas.
Este projeto tem uma ótima perspectiva.
  • この – pronome demonstrativo que significa “este” ou “este aqui”
  • プロジェクト – substantivo que significa “projeto”
  • には – partícula que indica a existência de algo em um lugar ou momento específico
  • 大きな – adjetivo que significa “grande” ou “importante”
  • 見込み – substantivo que significa “perspectiva” ou “expectativa”
  • が – partícula que indica o sujeito da frase
  • ある – verbo que significa “existir” ou “haver”
彼は池に飛び込んだ。
Kare wa ike ni tobikonda
Ele pulou na lagoa.
  • 彼 – pronome japonês que significa “ele”
  • は – partícula de tópico em japonês
  • 池 – substantivo japonês que significa “lago”
  • に – partícula de destino em japonês
  • 飛び込んだ – verbo japonês que significa “saltou”
架空の世界に入り込むのが好きです。
Kakuu no sekai ni hairikomu no ga suki desu
Eu gosto de entrar em um mundo fictício.
  • 架空 (kakuu) – significa “ficção” ou “fantasia”
  • の (no) – partícula que indica posse ou relação entre duas palavras
  • 世界 (sekai) – significa “mundo”
  • に (ni) – partícula que indica destino ou localização
  • 入り込む (irikomu) – verbo que significa “entrar profundamente” ou “mergulhar”
  • の (no) – partícula que indica posse ou relação entre duas palavras
  • が (ga) – partícula que indica o sujeito da frase
  • 好き (suki) – adjetivo que significa “gostar”
  • です (desu) – verbo auxiliar que indica o tempo presente e a formalidade
放出されたエネルギーが周りを包み込んだ。
Houshutsu sareta enerugii ga mawari o tsutsumikonda
A energia liberada envolveu tudo ao redor.
A energia liberada envolveu.
  • 放出された – verbo “放出する” no passado, que significa “liberado, emitido”
  • エネルギー – substantivo “エネルギー”, que significa “energia”
  • が – partícula “が”, que indica o sujeito da frase
  • 周り – substantivo “周り”, que significa “ao redor”
  • を – partícula “を”, que indica o objeto direto da frase
  • 包み込んだ – verbo “包み込む” no passado, que significa “envolver, cercar”
何だか気持ちが落ち込む。
Nandaka kimochi ga ochikomu
De alguma forma
De alguma forma, meus sentimentos estão deprimidos.
  • 何だか – significa “de alguma forma” ou “de algum jeito”.
  • 気持ち – significa “sentimento” ou “emoção”.
  • が – partícula de sujeito.
  • 落ち込む – significa “ficar deprimido” ou “sentir-se para baixo”.
私は毎月家賃を払い込む必要があります。
Watashi wa maitsuki yachin wo haraikomu hitsuyou ga arimasu
Eu preciso pagar o aluguel todo mês.
Eu preciso pagar meu aluguel todos os meses.
  • 私 – pronome pessoal japonês que significa “eu”
  • は – partícula de tópico que indica o tema da frase, neste caso “eu”
  • 毎月 – advérbio japonês que significa “todo mês”
  • 家賃 – substantivo japonês que significa “aluguel”
  • を – partícula de objeto direto que indica o objeto da ação, neste caso “aluguel”
  • 払い込む – verbo japonês que significa “pagar (uma quantia) antecipadamente”
  • 必要 – adjetivo japonês que significa “necessário”
  • が – partícula de sujeito que indica o sujeito da frase, neste caso “eu”
  • あります – verbo japonês que significa “ter”, no sentido de “ser necessário ter”

Faça atividades com esta palavra

Utilize nossas ferramentas para memorizar a leitura e o significado.