O que significa 足 (ashi) em japonês? Significado e tradução

あし
Romaji ashi
substantivo
jlpt-n5

Significado (PT)

pé; passo; andar; perna

Significado em Inglês (EN)

foot;pace;gait;leg

Definição Completa

A parte da base para baixo que sustenta o corpo enquanto caminha ou se move.

Ordem dos Traços

Se você já tentou aprender japonês, sabe que algumas palavras parecem simples, mas carregam uma riqueza cultural e histórica impressionante. É o caso de 足 (あし), que vai muito além do significado básico de “pé” ou “perna”. Neste artigo, você vai descobrir a origem desse kanji, como ele é usado no dia a dia no Japão e até dicas para nunca mais esquecer sua escrita. E se você usa Anki ou outro método de memorização, prepare-se para anotar exemplos práticos que vão turbinar seus estudos.

Muita gente busca no Google não só a tradução de , mas também sua etimologia, frases comuns e até curiosidades sobre como os japoneses usam essa palavra em expressões do cotidiano. Aqui, você vai encontrar tudo isso de forma clara e direta, sem enrolação. Vamos começar pela história por trás desse ideograma que está literalmente na base do movimento humano.

A Origem e Evolução do Kanji 足

O caractere é um daqueles casos em que o desenho antigo explica exatamente seu significado. Seu pictograma original mostrava claramente uma perna com o pé alongado, incluindo até a representação dos dedos. Com o tempo, essa imagem foi simplificada para a forma que conhecemos hoje, mas ainda mantém a essência: a parte superior do kanji (口) simboliza o joelho, enquanto os traços abaixo representam o movimento da caminhada.

Na China antiga, onde o caractere se originou, ele já carregava os significados de “pé”, “perna” e “andar”. Quando foi incorporado ao japonês, manteve essas mesmas noções, mas ganhou usos ainda mais variados. Interessante notar que, enquanto em português temos palavras distintas para “pé” e “perna”, em japonês あし pode abranger ambos os conceitos dependendo do contexto.

Uso no Cotidiano Japonês

No Japão, você vai ouvir em situações que vão desde o mais básico (“minha perna está cansada”) até expressões idiomáticas cheias de significado. Uma das mais comuns é 足が棒になる (ashi ga bou ni naru), que literalmente significa “as pernas viram paus” – ou seja, quando você está exausto de tanto andar. Quem já fez turismo em Tóquio sabe exatamente do que se trata!

Outro uso curioso é na contagem de táxis: os japoneses não dizem “chamar um táxi”, e sim 足を拾う (ashi o hirou), que se traduz como “pegar um pé”. A lógica por trás? Antigamente, os táxis eram o “pé” que levava as pessoas a lugares distantes. Esses exemplos mostram como a língua japonesa tem uma relação quase poética com partes do corpo, transformando-as em metáforas do cotidiano.

Dicas para Memorização e Curiosidades

Para nunca mais esquecer como escrever , imagine o caractere como uma perna em movimento: o quadrado no topo (口) é o joelho dobrado, enquanto os traços abaixo são o pé dando um passo à frente. Essa visualização ajuda especialmente quando você precisa diferenciá-lo de kanjis parecidos, como 走 (correr) ou 路 (caminho).

Uma curiosidade que pouca gente sabe: em certos dialetos japoneses, especialmente no oeste do país, あし pode se referir especificamente à perna, enquanto てあし (teashi) seria usado para os pés. Nas grandes cidades como Tóquio, porém, essa distinção praticamente desapareceu. E se você quer impressionar um nativo, experimente usar a expressão 足が早い (ashi ga hayai) – literalmente “pé rápido”, mas que significa que um alimento estraga facilmente!

Sinônimos

  • 脚 (Ashi) – Perna
  • 下肢 (Kashi) – Membros inferiores
  • 足腰 (Ashi-koshi) – Parte inferior do corpo (pode se referir a pernas e região lombar)
  • 足元 (Ashimoto) – Pés ou posição dos pés
  • 足袋 (Tabi) – Meias tradicionais japonesas com um compartimento separado para o dedão
  • 足跡 (Ashiato) – Marcas deixadas pelos pés; pegadas
  • 足音 (Ashioto) – Som de passos
  • 足場 (Ashiba) – Suporte, andaime
  • 足掛け (Ashikake) – Suporte para os pés; ponto de apoio
  • 足取り (Ashidori) – Caminhada; modo de andar
  • 足早 (Ashi-baya) – Passos rápidos; andar rápido
  • 足並み (Ashinami) – Alinhamento ou ritmo dos passos
  • 足元に注意 (Ashimoto ni chūi) – Cuidado com os pés ou cuidado ao andar
  • 足がかり (Ashigakari) – Ponto de apoio; referência para avançar (pode se referir a um suporte físico ou metafórico)
足

Pratique com Frases Reais

この補足は重要です。
Kono hosoku wa juuyou desu
Esta nota explicativa é importante.
Este suplemento é importante.
  • この – pronome demonstrativo que significa “este” ou “este aqui”
  • 補足 – substantivo que significa “suplemento” ou “explicação adicional”
  • は – partícula de tópico que indica o assunto da frase
  • 重要 – adjetivo que significa “importante” ou “crucial”
  • です – verbo “ser” no presente, indicando que a frase está no tempo presente e é afirmativa
十分に満足しています。
Juubun ni manzoku shiteimasu
Estou completamente satisfeito.
Estou satisfeito o suficiente.
  • 十分に – advérbio que significa “suficientemente”
  • 満足 – substantivo que significa “satisfação”
  • しています – verbo する (fazer) na forma progressiva (ている) indicando ação em andamento
足りると思う。
Tariru to omou
Eu acho que é suficiente.
Acho que é suficiente.
  • 足りる – verbo que significa “ser suficiente”
  • と – partícula que indica uma citação ou uma condição
  • 思う – verbo que significa “pensar” ou “achar”
この食事は物足りないです。
Kono shokuji wa monotarinai desu
Esta refeição não é satisfatória.
Esta refeição é insatisfatória.
  • この – pronome demonstrativo que significa “este”
  • 食事 – substantivo que significa “refeição”
  • は – partícula que indica o tema da frase
  • 物足りない – adjetivo que significa “insuficiente”, “não satisfatório”
  • です – verbo “ser” na forma educada
不足な資源が問題です。
Fusoku na shigen ga mondai desu
A falta de recursos é um problema.
Recursos insuficientes são um problema.
  • 不足な – escassez, falta de
  • 資源 – recursos
  • が – partícula de sujeito
  • 問題 – problema
  • です – verbo ser/estar na forma educada
足るは人生の幸せです。
Tariru wa jinsei no shiawase desu
Satisfação é a felicidade da vida.
Chega é a felicidade da vida.
  • 足る – significa “ser suficiente”
  • は – partícula de tópico
  • 人生 – significa “vida humana”
  • の – partícula possessiva
  • 幸せ – significa “felicidade”
  • です – verbo “ser” na forma educada
足元が悪いと転びやすいです。
Ashimoto ga warui to korobi yasui desu
Se o chão estiver ruim
É fácil cair se seus pés estiverem ruins.
  • 足元 – significa “ao redor dos pés” ou “piso” em japonês.
  • が – partícula gramatical que indica o sujeito da frase.
  • 悪い – adjetivo que significa “ruim” ou “mau”.
  • と – partícula gramatical que indica uma condição ou situação.
  • 転びやすい – verbo que significa “fácil de cair” ou “propenso a tropeçar”.
  • です – verbo de ligação que indica uma declaração ou afirmação.
裸足で走るのは危険です。
Hadashi de hashiru no wa kiken desu
Correr descalço é perigoso.
É perigoso correr descalço.
  • 裸足で走る – correr descalço
  • のは – partícula que indica o sujeito da frase
  • 危険 – perigoso
  • です – verbo ser/estar no presente
供給が不足しています。
Kyōkyū ga fusoku shiteimasu
O fornecimento está em falta.
Há uma falta de suprimento.
  • 供給 (kyoukyuu) – fornecimento, abastecimento
  • が (ga) – partícula de sujeito
  • 不足しています (fusokushiteimasu) – está em falta, é insuficiente
私たちは過去の足跡を忘れてはならない。
Watashitachi wa kako no ashiato o wasurete wa naranai
Não devemos esquecer as pegadas anteriores.
  • 私たちは – “Nós” em japonês.
  • 過去の – “Do passado” em japonês.
  • 足跡を – “Pegadas” em japonês.
  • 忘れてはならない – “Não podemos esquecer” em japonês.
足し算は簡単です。
Soroban wa kantan desu
Adição é fácil.
A adição é fácil.
  • 足し算 – soma
  • は – partícula de tópico
  • 簡単 – fácil, simples
  • です – verbo ser/estar no presente
足が痛む。
Ashi ga itamu
Meus pés doem.
Minha perna dói.
  • 足 – significa “pé” em japonês.
  • が – partícula gramatical que indica o sujeito da frase.
  • 痛む – verbo que significa “doer” em japonês.
  • . – ponto final que indica o fim da frase.
この靴は私の足にぴったり合います。
Kono kutsu wa watashi no ashi ni pittari aimasu
Estes sapatos se encaixam perfeitamente nos meus pés.
Esses sapatos se encaixam perfeitamente nos meus pés.
  • この – este
  • 靴 – sapato
  • は – partícula de tópico
  • 私の – meu
  • 足 –
  • に – partícula de destino
  • ぴったり – perfeitamente
  • 合います – se encaixa
今日は遠足に行きます。
Kyou wa ensoku ni ikimasu
Hoje vamos em uma excursão.
Estou indo para uma excursão hoje.
  • 今日 – hoje
  • は – partícula de tópico
  • 遠足 – excursão
  • に – partícula de destino
  • 行きます – ir
物資が不足しています。
Butsuzi ga fusoku shiteimasu
Há uma escassez de suprimentos.
  • 物資 – significa “suprimentos” ou “materiais”.
  • が – partícula gramatical que indica o sujeito da frase.
  • 不足しています – é um verbo que significa “estar em falta” ou “estar escasso”.
私はこの結果に満足しています。
Watashi wa kono kekka ni manzoku shiteimasu
Estou satisfeito com este resultado.
  • 私 – pronome pessoal japonês que significa “eu”
  • は – partícula de tópico que indica o assunto da frase
  • この – adjetivo demonstrativo japonês que significa “este”
  • 結果 – substantivo japonês que significa “resultado”
  • に – partícula que indica ação ou direção
  • 満足 – verbo japonês que significa “estar satisfeito”
  • しています – forma polida do verbo “suru” (fazer) no presente contínuo
ストッキングを履くと足がきれいに見えます。
Sutokkingu wo haku to ashi ga kirei ni miemasu
Quando se usa meias-calças
Se você usa meias, seus pés ficam lindos.
  • ストッキング – meia-calça
  • を – partícula de objeto
  • 履く – vestir, usar (no caso, a meia-calça)
  • と – partícula de comparação
  • 足 – pé, perna
  • が – partícula de sujeito
  • きれい – bonito, limpo
  • に – partícula de adjetivo
  • 見えます – parecer, ficar visível

Faça atividades com esta palavra

Utilize nossas ferramentas para memorizar a leitura e o significado.