O que significa 行う (okonau) em japonês? Tradução e usos

行う

おこなう
Romaji okonau
verbo
jlpt-n4

Significado (PT)

realizar; fazer; comportar-se; executar

Significado em Inglês (EN)

to perform;to do;to conduct oneself;to carry out

Definição Completa

fazer algo, realizar algo.

Ordem dos Traços

A palavra japonesa 行う[おこなう] é um verbo essencial para quem está aprendendo o idioma. Seu significado principal é “realizar” ou “executar”, mas sua aplicação vai além do sentido literal. Neste artigo, vamos explorar desde a origem e escrita do termo até seu uso cotidiano e dicas para memorização. Se você já se perguntou como os japoneses empregam essa palavra no dia a dia ou por que ela aparece com tanta frequência, continue lendo para descobrir.

Significado e Tradução de 行う

O verbo 行う é frequentemente traduzido como “realizar”, “executar” ou “levar a cabo”. Ele é usado para descrever ações que envolvem planejamento e concretização, como eventos, cerimônias ou tarefas específicas. Diferente de outros verbos similares, 行う carrega um tom mais formal, sendo comum em contextos organizacionais e públicos.

Em comparação com termos como する (fazer) ou やる (fazer de maneira mais casual), 行う implica uma execução mais estruturada. Por exemplo, enquanto する pode ser usado para atividades cotidianas, 行う aparece mais em situações como “realizar uma reunião” (会議を行う) ou “executar um projeto” (プロジェクトを行う).

Origem e Escrita do Kanji

O kanji 行, que compõe o verbo, tem origem chinesa e significa “ir” ou “caminhar”. No contexto de 行う, ele adquire a nuance de “colocar em ação”. Esse caractere é composto pelo radical 彳 (passo duplo), que reforça a ideia de movimento e execução. A combinação com o okurigana う transforma o sentido em algo mais abstrato, relacionado à realização de atividades.

Vale destacar que 行う é um dos verbos mais antigos da língua japonesa, com registros que remontam ao período Heian (794-1185). Sua presença em textos clássicos e documentos oficiais mostra como ele sempre esteve ligado a ações formais e cerimoniais, um traço que persiste até hoje.

Uso Cotidiano e Dicas de Memorização

No Japão, 行う é amplamente utilizado em contextos profissionais e acadêmicos. Frases como 試験を行う (realizar um exame) ou 式典を行う (realizar uma cerimônia) são comuns em ambientes formais. Seu tom sério o torna menos frequente em conversas casuais, onde する ou やる são preferidos.

Para memorizar 行う, uma dica é associar o kanji 行 a situações que demandam planejamento. Pense em “colocar algo em movimento”, como um projeto ou evento. Outra estratégia é criar flashcards com exemplos práticos, como 会議を行う (realizar uma reunião), para fixar o uso correto.

Conjugação

  • 行う – Forma base
  • 行います – Forma polida
  • 行った – Forma passada
  • 行われる – Forma passiva
  • 行える – Forma potencial
  • 行いましょう – Forma imperativa

Sinônimos

  • 実施する (Jisshi suru) – Realizar, implementar
  • 施行する (Shikō suru) – Executar (leis, regulamentos)
  • 執り行う (Toriokonau) – Conduzir, realizar (cerimônias)
  • 行なう (Okonau) – Executar, realizar
  • 行き渡る (Ikitataru) – Ser distribuído (amplamente)
  • 行き届く (Ikidodoku) – Ser fornecido com atenção ao detalhe
  • 行き交う (Ikikau) – Circular, passar um pelo outro (pessoas, veículos)
  • 行き来する (Ikikiri suru) – Ir e vir, idas e vindas
  • 行き先 (Ikisaki) – Destino
  • 行き止まり (Ikidomari) – Rua sem saída
  • 行き違い (Ikijigai) – Mal-entendido, desencontro
  • 行き過ぎる (Ikisugiru) – Passar (do ponto desejado)
  • 行く手 (Ikute) – Caminho, direção (futuro)
  • 行く先 (Ikusaki) – Destino (futuro)
  • 行く手を阻む (Ikute o habamu) – Impedir o progresso
  • 行く手を遮る (Ikute o sageru) – Obstruir o caminho
  • 行く手を断つ (Ikute o tatsu) – Interromper o caminho
  • 行く手を塞ぐ (Ikute o fusagu) – Bloquear o caminho
行う

Pratique com Frases Reais

詐欺は許されない行為です。
Sagi wa yurusarenai koui desu
Fraude é uma ação inaceitável.
A fraude é um ato inaceitável.
  • 詐欺 – fraude
  • は – partícula de tópico
  • 許されない – imperdoável
  • 行為 – ato
  • です – verbo “ser” no presente
公務は国民のために行われる重要な仕事です。
Koumu wa kokumin no tame ni okonawareru juuyou na shigoto desu
Assuntos públicos são um trabalho importante para as pessoas.
  • 公務 – trabalho público
  • は – partícula de tópico
  • 国民 – cidadãos do país
  • のために – para o benefício de
  • 行われる – realizado
  • 重要な – importante
  • 仕事 – trabalho
  • です – é (verbo ser)
有利な条件で取引を行う。
Yuuri na jouken de torihiki wo okonau
Fazer negócios em condições favoráveis.
Transações em condições vantajosas.
  • 有利な – vantajoso, benéfico
  • 条件 – condição
  • で – em, com
  • 取引 – negociação, transação
  • を – partícula de objeto direto
  • 行う – realizar, executar
このシステムの移行はスムーズに行われました。
Kono shisutemu no ikō wa sumūzu ni okonawaremashita
A transição deste sistema foi realizada sem problemas.
A migração deste sistema foi realizada sem problemas.
  • この – esta
  • システム – sistema
  • の – de
  • 移行 – transição/migração
  • は – (partícula de tópico)
  • スムーズに – suavemente/sem problemas
  • 行われました – foi realizado/feito
ホールでコンサートが行われます。
Hōru de konsāto ga okonawaremasu
Um concerto será realizado no salão.
Um concerto será realizado no salão.
  • ホール (hōru) – sala de concertos
  • で (de) – em, no, na
  • コンサート (konsāto) – concerto
  • が (ga) – partícula de sujeito
  • 行われます (okonawaremashita) – será realizado, será realizado
集計を行っています。
Shuukei wo okonatteimasu
Estou realizando a contagem.
Estamos conduzindo agregação.
  • 集計 – significa “agregação” ou “consolidação” em japonês, e se refere a um processo de coleta e análise de dados para obter informações úteis.
  • を – é uma partícula de objeto em japonês, que indica o alvo da ação do verbo.
  • 行っています – é uma forma verbal em japonês que indica uma ação em andamento, nesse caso, “estamos fazendo”.
濫用は許されない行為です。
Ranyou wa yurusarenai koui desu
Abuso não é uma conduta permitida.
O abuso é um ato inaceitável.
  • 濫用 – abuso
  • は – partícula de tópico
  • 許されない – não é permitido
  • 行為 – ato
  • です – é (verbo ser)
審議を行う必要があります。
Shingi wo okonau hitsuyou ga arimasu
É necessário realizar uma deliberação.
É necessário realizar deliberações.
  • 審議 – deliberação, discussão
  • を – partícula de objeto direto
  • 行う – realizar, executar
  • 必要 – necessidade, essencial
  • が – partícula de sujeito
  • あります – verbo “ser” no presente afirmativo
中傷は許されない行為です。
Chūshō wa yurusarenai kōi desu
Difamar os outros é um comportamento inaceitável.
O escravo é um ato inaceitável.
  • 中傷 – difamação
  • は – partícula de tópico
  • 許されない – não é permitido
  • 行為 – ação
  • です – verbo ser/estar no presente
このシステムの運用はスムーズに行われています。
Kono shisutemu no unyō wa sumūzu ni okonawarete imasu
A operação deste sistema é realizada sem problemas.
  • この – pronome demonstrativo que significa “este” ou “este aqui”
  • システム – substantivo que significa “sistema”
  • の – partícula que indica posse ou pertencimento
  • 運用 – substantivo que significa “operação” ou “manutenção”
  • は – partícula que indica o tópico da frase
  • スムーズに – advérbio que significa “suavemente” ou “sem problemas”
  • 行われています – verbo que significa “ser realizado” ou “ser executado” no presente contínuo
一律の処理を行います。
Ichiritsu no shori wo okonaimasu
Realizaremos o processamento uniforme.
Executar processamento uniforme.
  • 一律の – significa “uniforme” ou “igual” em japonês.
  • 処理 – significa “processamento” ou “manipulação” em japonês.
  • を – partícula de objeto em japonês.
  • 行います – significa “realizar” ou “executar” em japonês.
不正な行為は許されない。
Fusei na kōi wa yurusarenai
Comportamentos ilegais não são permitidos.
Atos não autorizados não são permitidos.
  • 不正な – significa “ilegal” ou “impróprio”.
  • 行為 – significa “ato” ou “ação”.
  • は – é uma partícula gramatical que indica o tópico da frase.
  • 許されない – significa “não é permitido” ou “não é tolerado”.
要点を押さえてプレゼンテーションを行いました。
Yōten o osaete purezentēshon o okonaimashita
Realizamos uma apresentação mantendo os pontos principais.
  • 要点 (youten) – ponto principal
  • を (wo) – partícula de objeto
  • 押さえて (osaete) – segurando, mantendo sob controle
  • プレゼンテーション (purezentesyon) – apresentação
  • を (wo) – partícula de objeto
  • 行いました (okonaimashita) – realizou
捜索を行う必要があります。
Sōsaku o okonau hitsuyō ga arimasu
É necessário realizar uma busca.
Você precisa pesquisar.
  • 捜索 (sōsaku) – busca, pesquisa
  • を (o) – partícula de objeto direto
  • 行う (okonau) – realizar, executar
  • 必要 (hitsuyō) – necessário, essencial
  • が (ga) – partícula de sujeito
  • あります (arimasu) – existir, haver
学校の行事は楽しいです。
Gakkou no gyouji wa tanoshii desu
As atividades escolares são divertidas.
Os eventos escolares são divertidos.
  • 学校 – escola
  • の – partícula de posse
  • 行事 – evento
  • は – partícula de tópico
  • 楽しい – divertido
  • です – verbo “ser” no presente
照合を行ってください。
Shōgō o okonatte kudasai
Por favor, faça a verificação.
Por favor, combine.
  • 照合 – significa “verificação” ou “comparação”.
  • を – partícula que indica o objeto direto da ação.
  • 行って – forma do verbo “ir” no imperativo, que indica uma ordem ou pedido.
  • ください – expressão que significa “por favor” ou “faça-me o favor de”.
儀式を行う
Gishiki wo okonau
Realizar uma cerimônia.
Ritual
  • 儀式 – significa “cerimônia” ou “ritual”.
  • を – partícula que indica o objeto direto da ação.
  • 行う – verbo que significa “realizar” ou “executar”.
挨拶は大切な社交行為です。
Aisatsu wa taisetsu na shakou koui desu
Saudações são um importante ato social.
  • 挨拶 (aisatsu) – saudação, cumprimento
  • は (wa) – partícula de tópico
  • 大切 (taisetsu) – importante, valioso
  • な (na) – partícula de adjetivo
  • 社交 (shakou) – socialização, interação social
  • 行為 (koui) – ação, comportamento
  • です (desu) – verbo ser/estar no presente
測量を行う必要があります。
Sokuryō o okonau hitsuyō ga arimasu
É necessário realizar a medição.
Você precisa realizar o levantamento.
  • 測量 – Medição
  • を – Partícula de objeto
  • 行う – Realizar
  • 必要 – Necessário
  • が – Partícula de sujeito
  • あります – Existe
デモンストレーションを行う必要がある。
Demonstreshon wo okonau hitsuyou ga aru
É necessário realizar uma demonstração.
Você precisa fazer uma demonstração.
  • デモンストレーション – demonstração
  • を – partícula de objeto direto
  • 行う – realizar
  • 必要 – necessidade
  • が – partícula de sujeito
  • ある – existir

Faça atividades com esta palavra

Utilize nossas ferramentas para memorizar a leitura e o significado.