O Significado de rei [礼] em Japonês

れい
Romaji rei
substantivo
jlpt-n3

Significado (PT)

expressão de gratidão

Significado em Inglês (EN)

expression of gratitude

Definição Completa

Uma palavra que expressa respeito e gratidão.

Ordem dos Traços

A palavra japonesa 「礼」 (rei) é um termo multifacetado que desempenha papel importante na cultura japonesa. Sua etimologia remonta aos tempos antigos, com 「礼」 frequentemente associada a significados como “etiqueta”, “cortesia” e “saudação”. Em várias formas de escrita, o Kanji é composto pelos radicais 示 (que significa “altar” ou “deidade”) e 豊, uma composição que possui diferentes interpretações ao longo do tempo.

Na tradição do Japão, 「礼」 remonta ao confucionismo, onde representava não apenas simples regras de etiqueta, mas um complexo sistema de códigos sociais que guiavam comportamentos. Assim, 「礼」 era fundamental não apenas para a interação individual, mas também para a coesão e harmonia na sociedade. Esta ideia é central na cultura oriental, onde o respeito e as boas maneiras são altamente valorizados.

A palavra 「礼」 é, atualmente, empregada em diversos contextos, enfatizando gestos de respeito e consideração para com os outros. Exemplos incluem saudações formais, agradecimentos e demonstrações de deferência em cerimônias. Além disso, o conceito de 「礼儀」 (reigi) expande esta ideia para “bons modos” ou “decoro”, demonstrando como o tema é integral na vida e educação japonesa. Nesse sentido, o aprendizado de 「礼」 e suas aplicações práticas é frequentemente incorporado desde o início na vida das crianças, refletindo-se na educação escolar e na socialização diária.

Sinônimos

  • お辞儀 (Ojigi) – Inclinação, reverência geralmente utilizada como forma de cumprimento ou respeito.
  • お礼 (Orei) – Agradecimento por uma gentileza ou favor.
  • 敬意 (Keii) – Respeito e honra a alguém ou algo.
  • お詫び (Owabi) – Desculpas, geralmente expressando arrependimento por um erro.
  • お礼参り (Orei-mairi) – Visita a um santuário ou templo para expressar gratidão.
  • 謝礼 (Sharei) – Compensação ou recompensa dada por um favor ou serviço.
  • 感謝 (Kansha) – Gratidão, reconhecimento por algo recebido, frequentemente é mais profundo que お礼.
  • お礼状 (Orei-jou) – Cartão ou carta de agradecimento.
  • お詣り (Omairi) – Visita a um santuário ou templo, geralmente para orações ou agradecimentos.
  • お詫び状 (Owabi-jou) – Cartão ou carta de desculpas.
  • お礼品 (Orei-hin) – Presente dado como forma de agradecimento.
  • お礼の言葉 (Orei no kotoba) – Palavras de agradecimento, expressões usadas ao agradecer.
  • お詫びの言葉 (Owabi no kotoba) – Palavras de desculpas, expressões usadas ao se desculpar.
  • お礼を言う (Orei o iu) – Dizer obrigado, expressar gratidão verbalmente.
  • お詫びをする (Owabi o suru) – Fazer um pedido de desculpas, expressar arrependimento.
  • お礼を述べる (Orei o noberu) – Declarar ou expressar agradecimento de maneira formal.
  • お詫びを述べる (Owabi o noberu) – Declarar ou expressar desculpas de maneira formal.
礼

Pratique com Frases Reais

お先に失礼します
Osakini shitsurei shimasu
Com licença
Me perdoe, tenho que ir agora
  • お先に – “antes de você”
  • 失礼 – “desculpe-me”
  • します – “fazer” (verbo)
割り込むのは失礼です。
Warikomu no wa shitsurei desu
É rude cortar.
  • 割り込む – verbo que significa “intrometer-se” ou “interromper”
  • の – partícula que indica posse ou relação
  • は – partícula que indica o tema principal da frase
  • 失礼 – substantivo que significa “descortesia” ou “falta de educação”
  • です – verbo auxiliar que indica a forma educada ou formal da frase
無礼な態度は許されない。
Burei na taido wa yurusarenai
Comportamento rude não é permitido.
Atitude incomparável não é permitida.
  • 無礼な態度 – musabori na taido– comportamento rude
  • は – wa– partícula de tópico
  • 許されない – yurusarenai– não é permitido, não é tolerado
牧師は教会で礼拝を導く役割を持っています。
Bokushi wa kyoukai de raihai o michibiku yakuwari o motte imasu
O pastor tem o papel de liderar o culto na igreja.
O pastor tem o papel de orientar o culto na igreja.
  • 牧師 – pastor
  • は – partícula de tópico
  • 教会 – igreja
  • で – partícula de localização
  • 礼拝 – culto
  • を – partícula de objeto direto
  • 導く – liderar, guiar
  • 役割 – papel, função
  • を – partícula de objeto direto
  • 持っています – ter, possuir
礼儀正しい人は尊敬される。
Reigi tadashii hito wa sonkei sareru
Uma pessoa educada e cortês é respeitada.
Pessoas educadas são respeitadas.
  • 礼儀正しい – respeitoso, cortês
  • 人 – pessoa
  • は – partícula de tópico
  • 尊敬される – ser respeitado, ser admirado
チップを払うのは礼儀正しいです。
Chippu wo harau no wa reigi tadashii desu
É educado pagar a gorjeta.
Pagar chips é educado.
  • チップ – significa “gorjeta” em japonês.
  • を – partícula que indica o objeto direto da frase.
  • 払う – verbo que significa “pagar”.
  • のは – partícula que indica o sujeito da frase.
  • 礼儀正しい – adjetivo que significa “educado” ou “polido”.
  • です – verbo “ser” no presente.

Faça atividades com esta palavra

Utilize nossas ferramentas para memorizar a leitura e o significado.