O Significado de matataki [瞬き] em Japonês

瞬き

またたき
Romaji matataki
substantivo
jlpt-n1

Significado (PT)

piscadela; cintilando (de estrelas); pisca (de luz)

Significado em Inglês (EN)

wink;twinkling (of stars);flicker (of light)

Definição Completa

Feche os olhos brevemente.

Ordem dos Traços

A palavra japonesa 「瞬き」 (matataki) refere-se ao ato de piscar os olhos. Esta expressão é bastante utilizada no dia a dia, tanto em contextos formais quanto informais. O verbo correspondente é 「瞬く」 (matataku), que também indica o piscar dos olhos ou o piscar das estrelas no céu. Em japonês, expressões relacionadas aos olhos frequentemente carregam significados profundos e podem ser encontradas em várias formas na literatura, poesia e música, simbolizando momentos fugazes ou transições rápidas.

A etimologia de 「瞬き」 é interessante e envolve os caracteres kanji 「瞬」, que significa “piscar” ou “uma fração de segundo”, e 「き」, uma leitura hiragana usada frequentemente para transformar verbos em substantivos. O kanji 「瞬」 é composto do radical 「目」 para “olho”, e 「舜」, que por si só não tem significado direto, mas quando combinado, transmite a ideia de um piscar rápido. O uso de 「瞬」 destaca a rapidez instintiva e quase imperceptível de fechar e abrir os olhos de maneira breve.

Historicamente, a ideia de piscar sempre foi associada a algo rápido e momentâneo na cultura japonesa. Por exemplo, em muitos contos e metáforas, um 「瞬き」 é utilizado para simbolizar a impermanência de um momento ou a efemeridade do tempo. Esse conceito pode ser comparado à expressão ocidental “em um piscar de olhos”, que simboliza a transição rápida de eventos ou a passagem veloz do tempo. Além disso, a ideia do piscar de estrelas (note-se o uso do mesmo verbo, 「瞬く」) também evoca a noção de beleza passageira e misteriosa.

Explorar a palavra 「瞬き」 oferece um vislumbre fascinante sobre como uma simples ação física é carregada de significados culturais e linguísticos no japonês. Compreender essa palavra ajuda não apenas a capturar a essência de uma língua que valoriza a sutileza e o simbolismo, mas também a apreciar como pequenas ações cotidianas podem ter significados mais amplos e profundos.

Sinônimos

  • 瞬間 (shunkan) – momento, instante
  • 瞬き (mabataki) – piscar, o ato de fechar e abrir os olhos
  • 瞬く (matataku) – piscar (verbo)
  • 瞬時 (shunji) – instantaneamente, em um instante
  • 瞬く間 (matataku ma) – num piscar de olhos
  • 瞬く間に (matataku ma ni) – em um instante, rapidamente
  • 瞬いて (mabait)e – ao piscar (forma -te do verbo)
  • 瞬いた (mabaita) – piscar (passado do verbo)
  • 瞬きをする (mabataki o suru) – fazer um piscar, realizar o ato de piscar
  • 瞬きする (mabataki suru) – piscar (forma do verbo)
  • 瞬きが止まらない (mabataki ga tomaranai) – não consegue parar de piscar
  • 瞬きが早い (mabataki ga hayai) – o piscar é rápido
  • 瞬きが遅い (mabataki ga osoi) – o piscar é lento
  • 瞬きが少ない (mabataki ga sukunai) – poucos piscadas
  • 瞬きが多い (mabataki ga ooi) – muitas piscadas
  • 瞬きが止まる (mabataki ga tomaru) – o piscar para
  • 瞬きが止まった (mabataki ga tomatta) – o piscar parou (passado)
  • 瞬きが止まると (mabataki ga tomaru to) – quando o piscar para
  • 瞬きが止まらなくなる (mabataki ga tomaranakunaru) – começa a não conseguir parar de piscar
  • 瞬きが止まらないと (mabataki ga tomaranai to) – se não parar de piscar
  • 瞬きが止まらないほど (mabataki ga tomaranai hodo) – um ponto em que não consegue parar de piscar
  • 瞬きが止まらないほどに (mabataki ga tomaranai hodo ni) – a tal ponto que não consegue parar de piscar
  • 瞬きが止まらないように (mabataki ga tomaranai you ni) – de modo que não pode parar de piscar
瞬き

Pratique com Frases Reais

瞬きが速い人は神経が鋭いと言われています。
Winku ga hayai hito wa shinkei ga surudoi to iwareteimasu
Dizem que as pessoas com piscadas rápidas estão nervosas.
  • 瞬き – piscar de olhos
  • が – partícula de sujeito
  • 速い – rápido
  • 人 – pessoa
  • は – partícula de tópico
  • 神経 – nervos
  • が – partícula de sujeito
  • 鋭い – afiado, aguçado
  • と – partícula de citação
  • 言われています – é dito, é falado

Faça atividades com esta palavra

Utilize nossas ferramentas para memorizar a leitura e o significado.