O Significado de habuku [省く] em Japonês

省く

はぶく
Romaji habuku
verbo
jlpt-n3

Significado (PT)

omitir; eliminar; restringir; economizar

Significado em Inglês (EN)

to omit;to eliminate;to curtail;to economize

Definição Completa

divida a razão

Ordem dos Traços

O termo japonês 「省く」 (habuku) é um verbo que carrega o significado de “omitir”, “eliminar” ou “poupar”. A origem dessa palavra remonta ao kanji 「省」, que em si possui diversas leituras, incluindo “shou” e “sei”, e está associado à ideia de “reflexão” ou “poupança”. Também está relacionado à ação de reduzir ou simplificar um procedimento. O kanji incorpora os radicais de “olho” e “pequeno”, sugerindo a noção de observar cuidadosamente para identificar o que pode ser reduzido ou omisso.

Etimologicamente, 「省く」 encontra suas raízes em práticas culturais japonesas anteriores, onde a eficiência e a modéstia eram altamente valorizadas. No contexto da língua japonesa, o verbo é comumente utilizado em situações formais e informais. Por exemplo, você pode encontrá-lo em discursos empresariais, para falar sobre a organização de processos para economizar tempo ou recursos.

Na vida cotidiana, 「省く」 é frequentemente aplicado quando alguém precisa reduzir ou simplificar informações, como em resumos de textos ou discursos. O conceito subjacente é sempre buscar a essência sem excessos, algo que é muito apreciado na cultura asiática em geral. Em um mundo que valoriza cada vez mais a eficiência e a produtividade, entender como e onde “habuku” pode ser empregado pode resultar em uma comunicação mais clara e eficaz.

Conjugação

  • 省く – Forma base
  • 省いて – Forma te
  • 省きます – Forma educada
  • 省こう – Forma potencial
  • 省かれる – Forma passiva

Sinônimos

  • 削る (kezuru) – cortar, reduzir
  • 省略する (shōryaku suru) – omitir, abreviar
  • 省く (habuku) – eliminar, excluir
  • 省みる (kaeri miru) – refletir sobre, considerar
  • 省み直す (kaeri naosu) – rever, reconsiderar (com um foco em corrigir)
  • 省み返す (kaeri kaesu) – refletir novamente, reavaliar
  • 省み直る (kaeri naoru) – retornar à reflexão, corrigir após reflexão
  • 省み直して (kaeri naoshite) – após refletir novamente
  • 省み直せ (kaeri naose) – tente rever, faça uma correção
  • 省み直せば (kaeri naoseba) – se você reconsiderar
  • 省み直そう (kaeri naosou) – vamos reconsiderar
  • 省み直そうと (kaeri naosou to) – tentando reconsiderar
  • 省み直そうとして (kaeri naosou to shite) – tentando fazer uma reconsideração
  • 省み直そうとする (kaeri naosou to suru) – tentar reconsiderar
  • 省み直そうとすれば (kaeri naosou to sureba) – se você tentar reconsiderar
  • 省み直そうと思って (kaeri naosou to omotte) – pensando em reconsiderar
  • 省み直そうと思っている (kaeri naosou to omotte iru) – estou pensando em reconsiderar
  • 省み直そうと思えば (kaeri naosou to omoeba) – se você pensar em reconsiderar
  • 省み直そうと思わない (kaeri naosou to omowanai) – não penso em reconsiderar
  • 省み直そうと思わず (kaeri naosou to omowazu) – sem pensar em reconsiderar
  • 省み直そうと思わなければ (kaeri naosou to omowanakereba) – se você não pensar em reconsiderar
省く

Pratique com Frases Reais

手間を省くことが大切です。
tema wo habuku koto ga taisetsu desu
É importante economizar tempo e esforço.
É importante economizar tempo.
  • 手間を省く – significa “economizar tempo e esforço”.
  • こと – é uma partícula que indica que a frase anterior é um substantivo.
  • が – é uma partícula que indica que a frase anterior é o sujeito da frase seguinte.
  • 大切 – significa “importante” ou “valioso”.
  • です – é uma forma educada de afirmar algo.
無駄を省く
Muda wo habuku
Economizar desperdício.
Omita desperdício
  • 無駄 – significa “desnecessário” ou “inútil” em japonês
  • を – partícula que indica o objeto direto da frase
  • 省く – significa “economizar” ou “poupar” em japonês

Faça atividades com esta palavra

Utilize nossas ferramentas para memorizar a leitura e o significado.