O Significado de ryakusu [略す] em Japonês
略す
りゃくすSignificado (PT)
abreviar
Significado em Inglês (EN)
to abbreviate
Definição Completa
Ordem dos Traços
A palavra japonesa 「略す」 (ryakusu) é um verbo que significa “abreviar”, “omitir”, ou “resumir”. Esta expressão é formada pelo uso do kanji 「略」 (りゃく, ryaku), que traz consigo o significado de “esboço” ou “omissão”. A etimologia deste kanji remete a ideias de simplificação ou condensação de informações, o que reflete bem o uso da palavra no dia a dia.
Historicamente, 「略す」 desenvolveu-se a partir de necessidades práticas de comunicação, onde a capacidade de resumir ou omitir informações era essencial para a eficiência e para evitar ambiguidades. O uso desta palavra pode ser observado em diversos contextos, desde a vida cotidiana até em textos literários ou acadêmicos, onde a síntese de informações é crucial.
Por exemplo, no contexto educacional, professores podem usar o termo 「略す」 para instruir alunos a “resumirem” textos extensos. Além disso, em situações sociais ou informais, pode-se empregar esta palavra para referir-se a “abreviação” de nomes ou termos longos, uma prática comum em várias culturas ao redor do mundo. Portanto, este verbo se tornou uma peça chave na linguagem japonesa, sublinhando a importância da clareza e concisão na comunicação efetiva.
Conjugação
- 略する forma dicionário
- 略します forma educada
- 略しない forma negativa
- 略した forma passada
- 略せよ forma imperativa
Sinônimos
- 省く (habuku) – Excluir, omitir
- 省略する (shōryaku suru) – Omitir, resumir (verbo)
- 省略 (shōryaku) – Omissão, resumo
- 省略すれば (shōryaku sureba) – Se omitir (condicional)
- 省略せずに (shōryaku sezu ni) – Sem omitir (forma negativa)
- 省略し (shōryaku shi) – Omitindo (forma -te do verbo)
- 省略しよう (shōryaku shiyou) – Vamos omitir (forma volitiva)
- 省略しましょう (shōryaku shimashou) – Vamos omitir (forma polida)
- 省略します (shōryaku shimasu) – Omito (forma polida)
- 省略しました (shōryaku shimashita) – Omiti (passado polido)
- 省略させる (shōryaku saseru) – Deixar alguém omitir (causativo)
- 省略させられる (shōryaku saserareru) – Ser obrigado a omitir (passivo do causativo)
- 省略される (shōryaku sareru) – Ser omitido (passivo)
- 省略されます (shōryaku saremasu) – É omitido (forma polida do passivo)
- 省略された (shōryaku sareta) – Foi omitido (passado do passivo)
- 省略されて (shōryaku sarete) – Omitido (forma -te do passivo)
- 省略すると (shōryaku suru to) – Quando omitir (condicional)
- 省略すること (shōryaku suru koto) – A omissão (substantivo verbal)
Pratique com Frases Reais
- 彼 – pronome pessoal japonês que significa “ele”
- は – partícula de tópico em japonês
- レポート – palavra em japonês que significa “relatório”
- を – partícula de objeto em japonês
- 略した – verbo em japonês que significa “abreviar” ou “omitir” no passado
Faça atividades com esta palavra
Utilize nossas ferramentas para memorizar a leitura e o significado.
