O Significado de burei [無礼] em Japonês
無礼
ぶれいSignificado (PT)
indelicado; rude
Significado em Inglês (EN)
impolite;rude
Definição Completa
Ordem dos Traços
A palavra 「無礼」 (burei) é composta por dois kanji: 「無」 e 「礼」. O kanji 「無」 significa “sem” ou “ausência de”, enquanto 「礼」 refere-se a “cortesia” ou “etiqueta”. Assim, a combinação dos dois kanji resulta no significado de “descortesia” ou “falta de respeito”. Esta palavra é usada para descrever comportamentos ou atitudes que são considerados rudes ou inadequados em situações sociais.
Na etimologia japonesa, 「無」 é um kanji frequentemente utilizado para descrever a negação ou ausência de algo, e pode ser encontrado em diversas palavras com esse sentido. 「礼」 é um termo que remonta a rituais antigos e práticas cerimoniais que descrevem a conduta apropriada. Juntos, esses caracteres enfatizam fortemente a falta de etiqueta ou polidez, algo que contrasta bastante com a cultura japonesa, que valoriza o respeito e a consideração pelos outros.
Embora 「無礼」 tenha um significado bastante direto de descortesia, ele pode ser utilizado em diversos contextos. Por exemplo, pode ser aplicado a comportamentos em ambientes formais, como negócios, ou em contextos informais, como encontros sociais, onde a falta de cortesia de alguém se destaca. Além de sua aplicação literal, a expressão pode ser usada figurativamente para descrever ações que não respeitam normas ou tradições estabelecidas.
É interessante notar que a expressão 「無礼者」 (bureimono) é a variação da palavra para descrever especificamente uma pessoa que age de forma rude ou desrespeitosa. Este uso mostra como a língua japonesa pode ser adaptada para descrever atitudes de maneira precisa, ajudando a manter a harmonia social, que é tão valorizada no Japão.
Sinônimos
- 失礼 (shitsurei) – Falta de educação, descortesia
- 不敬 (fukei) – Desrespeito, falta de reverência
- 不作法 (busahō) – Mau comportamento, falta de etiqueta
- ご無礼 (goburei) – Desculpe-me pela falta de educação
- 粗野 (soya) – Rude, grosseiro
- 無礼貌 (burai-bō) – Falta de cortesia
- 失敬 (shitsukei) – Falta de respeito (geral)
- 失態 (shittai) – Erro embaraçoso, falha
- 失言 (shitsugen) – Deslize de palavras, expressão indesejada
- 失望 (shitsubō) – Decepção
- 失敗 (shippai) – Fracasso, erro
- 失意 (shitsui) – Desapontamento, perda de esperança
- 失笑 (shisshō) – Riso nervoso, riso involuntário
- 失神 (shisshin) – Desmaio, perda de consciência
- 失踪 (shissō) – Desaparecimento, sumiço
- 失業 (shitsugyō) – Desemprego
- 失明 (shitsumei) – Perda de visão
- 失語 (shitsugo) – Afasia, perda da capacidade de falar
- 失恋 (shitsuren) – Desilusão amorosa, coração partido
- 失散 (shissan) – Separação, dispersão
- 失速 (shissoku) – Perda de velocidade, desaceleração
- 失火 (shikka) – Incêndio acidental
- 失踪者 (shissōsha) – Pessoa desaparecida
- 失格 (shikkaku) – Desqualificação, não estar à altura
- 失脚 (shikkaku) – Perda de posição, queda de status
- 失神者 (shisshin-sha) – Pessoa desmaiada, inconsciente
- 失踪中 (shissō-chū) – Em desaparecimento
- 失踪事件 (shissō jiken) – Incidente de desaparecimento
- 失踪者情報 (shissōsha jōhō) – Informações sobre pessoas desaparecidas
- 失踪届 (shissō todoke) – Notificação de desaparecimento
Pratique com Frases Reais
- 無礼な態度 – musabori na taido– comportamento rude
- は – wa– partícula de tópico
- 許されない – yurusarenai– não é permitido, não é tolerado
Faça atividades com esta palavra
Utilize nossas ferramentas para memorizar a leitura e o significado.
