O Significado de mettani [滅多に] em Japonês

滅多に

めったに
Romaji mettani
advérbio
jlpt-n3

Significado (PT)

raramente (com neg. verbo); raramente

Significado em Inglês (EN)

rarely (with neg. verb);seldom

Definição Completa

Algo que não acontece com frequência. Cru.

Ordem dos Traços

A expressão 「滅多に」 (mettani) é usada no idioma japonês para indicar a raridade ou infrequência de uma ação ou evento. Quando alguém diz “めったに” em uma conversa, o contexto geralmente implica que a ação mencionada quase não ocorre. Essa palavra geralmente é usada em uma estrutura negativa para enfatizar o quão raro algo acontece.

Na etimologia da palavra, 「滅多」 é composto por dois kanji: 「滅」 (metsu), que significa “destruir” ou “perecer”, e 「多」 (ta), que quer dizer “muitos” ou “numeroso”. A combinação desses caracteres cria uma ideia de que muitas vezes algo “desaparece” ou “deixa de existir”, o que poeticamente transmite a ideia de raridade. Essa interpretação sugere que a ação ou evento discutido é quase como se estivesse ‘destruído’ ou ‘extinto’ na frequência que acontece.

O uso de 「めったに」 pode ser traçado até antigos textos japoneses, mas com evoluções linguísticas, a construção se manteve, fixando-se na linguagem contemporânea como um adjetivo de negação. Essa expressão é uma parte fundamental da comunicação no Japão, pois fornece uma nuance culturalmente relevante sobre como os japoneses percebem a ocorrência de eventos e ações em seu cotidiano.

Na cultura japonesa, destacar o que ocorre raramente pode refletir os valores sociais que dão importância à dedicação e constância. Ao dizer que algo acontece “めったにない” (mettani nai), há uma reflexão de que esse evento é digno de nota exatamente por sua escassez. Assim, 「めったに」 não é meramente um advérbio, mas uma janela para a perspectiva cultural e linguística de raridade no Japão.

Sinônimos

  • 稀に (mare ni) – Raramente; em ocasiões muito raras.
  • ほとんどない (hotondo nai) – Quase não existe.
  • ほとんど起こらない (hotondo okoranai) – Quase nunca acontece.
  • 滅多にない (metta ni nai) – Extremamente raro.
  • 滅多に起こらない (metta ni okoranai) – Quase nunca acontece.
  • 稀有に (keu ni) – Extremamente raro; muito incomum.
  • 稀にしか (mare ni shika) – Raramente; quase nunca (ênfase na raridade).
  • 稀にしかない (mare ni shikanai) – Quase não existe; raramente há.
  • ほとんどないと言っても過言ではない (hotondo nai to ittemo kagon de wa nai) – Não é exagero dizer que quase não existe.
  • まれにしかない (mare ni shikanai) – Raramente há; é uma ocorrência rara.
  • まれにしか起こらない (mare ni shika okoranai) – Quase nunca acontece; ocorre em raras ocasiões.
滅多に

Pratique com Frases Reais

滅多に会えない友達を大切にしよう。
Mettani aenai tomodachi wo taisetsu ni shiyou
Vamos valorizar os amigos que raramente podemos encontrar.
Cuide bem de amigos que você raramente conhece.
  • 滅多に (metta ni) – raramente
  • 会えない (aenai) – não pode encontrar
  • 友達 (tomodachi) – amigo
  • を (wo) – partícula de objeto
  • 大切に (taisetsu ni) – com cuidado, com carinho
  • しよう (shiyou) – vamos fazer

Faça atividades com esta palavra

Utilize nossas ferramentas para memorizar a leitura e o significado.