O Significado de [] em Japonês
Pratique com Frases Reais
一気にやり遂げよう!
Ikki ni yaritoge yo!
Vamos fazer tudo de uma vez!
- 一気に – “de uma vez”, “de uma só vez”
- やり遂げよう – “vamos completar”, “vamos realizar”
この服は目立つ色だ。
Kono fuku wa medatsu iro da
Esta roupa tem uma cor que se destaca.
Essas roupas são cores visíveis.
- この – pronome demonstrativo que significa “este” ou “este aqui”
- 服 – substantivo que significa “roupa”
- は – partícula de tópico que indica o tema da frase
- 目立つ – verbo que significa “chamar a atenção” ou “ser notável”
- 色 – substantivo que significa “cor”
- だ – verbo auxiliar que indica a forma afirmativa presente da linguagem informal
物は言い訳をしない。
Mono wa iiwake o shinai
Objects don’t make excuses.
As coisas não dão desculpas.
- 物 – significa “coisa” em japonês
- は – partícula de tópico em japonês, que indica que a palavra anterior é o assunto da frase
- 言い訳 – significa “desculpa” em japonês
- を – partícula de objeto em japonês, que indica que a palavra anterior é o objeto da frase
- しない – forma negativa do verbo “fazer” em japonês, indicando que a ação não é realizada
- . – ponto final, indicando o fim da frase
私の女房はとても美しいです。
Watashi no nyoubou wa totemo utsukushii desu
Minha esposa é muito bonita.
- 私 – pronome pessoal “eu”
- の – partícula possessiva “de”
- 女房 – substantivo “esposa”
- は – partícula de tópico “é”
- とても – advérbio “muito”
- 美しい – adjetivo “bonita”
- です – verbo “ser” (forma educada)
大いに楽しんだ。
Ooini tanoshinda
Eu me diverti muito.
- 大いに – advérbio que significa “muito” ou “grande”
- 楽しんだ – verbo no passado que significa “divertiu-se” ou “curtiu”
床の間には花瓶が置かれています。
Tokonoma ni wa kabin ga okarete imasu
Um vaso é colocado entre os pisos.
- 床の間 – alcova tradicional japonesa, geralmente localizada em uma sala de tatami e usada para exibir arte ou objetos decorativos
- には – partícula japonesa que indica a localização de algo
- 花瓶 – vaso de flores
- が – partícula japonesa que indica o sujeito da frase
- 置かれています – verbo japonês que significa “colocado” ou “posicionado”
この本は有名な作家の著作です。
Kono hon wa yuumei na sakka no chosaku desu
Este livro é uma obra de um escritor famoso.
Este livro é um escritor famoso.
- この – pronome demonstrativo que significa “este”
- 本 – substantivo que significa “livro”
- は – partícula de tópico que indica o assunto da frase
- 有名な – adjetivo que significa “famoso”
- 作家 – substantivo que significa “escritor”
- の – partícula de posse que indica que o escritor é o dono da obra
- 著作 – substantivo que significa “obra literária”
- です – verbo “ser” na forma educada e polida
このシャツは安っぽいです。
Kono shatsu wa yasuppoi desu
Esta camisa parece barata.
Esta camisa é barata.
- この – pronome demonstrativo que significa “este”
- シャツ – substantivo que significa “camisa”
- は – partícula de tópico que indica o assunto da frase
- 安っぽい – adjetivo que significa “barato”, “de má qualidade”
- です – verbo de ser/estar na forma educada
忽ち風が強くなった。
Totsuchi kaze ga tsuyoku natta
De repente
O vento ficou mais forte em breve.
- 忽ち – imediatamente
- 風 – vento
- が – partícula de sujeito
- 強く – forte
- なった – tornou-se
突き当たるまで歩き続けた。
Tsukiataru made aruki tsuzuketa
Eu continuei a caminhar até chegar ao fim da rua.
Eu continuei andando até acertá -lo.
- 突き当たる – verbo que significa “chocar-se com algo”, “bater em algo”
- まで – partícula que indica “até”
- 歩き続けた – verbo composto que significa “continuou caminhando”
私は彼女の絵を写すことができます。
Watashi wa kanojo no e o utsusu koto ga dekimasu
Eu posso copiar a pintura dela.
Eu posso tirar a foto dela.
- 私 – pronome pessoal que significa “eu”
- は – partícula que indica o tópico da frase
- 彼女 – substantivo que significa “ela” ou “namorada”
- の – partícula que indica posse ou relação entre duas coisas
- 絵 – substantivo que significa “imagem” ou “pintura”
- を – partícula que indica o objeto direto da frase
- 写す – verbo que significa “copiar” ou “reproduzir”
- こと – substantivo que significa “coisa” ou “fato”
- が – partícula que indica o sujeito da frase
- できます – verbo que significa “ser capaz de” ou “poder”
私は公立大学に通っています。
Watashi wa kōritsu daigaku ni kayotteimasu
Eu estudo em uma universidade pública.
Eu vou a uma universidade pública.
- 私 – pronome pessoal que significa “eu” em japonês
- は – partícula de tópico que indica o tema da frase
- 公立大学 – substantivo composto que significa “universidade pública”
- に – partícula de localização que indica o lugar onde a ação ocorre
- 通っています – verbo que significa “frequentar” no presente contínuo
背景が美しいですね。
Haikei ga utsukushii desu ne
O fundo é lindo.
- 背景 (hái jǐng) – fundo ou plano de fundo
- が (ga) – partícula de sujeito
- 美しい (utsukushii) – bonito ou belo
- です (desu) – verbo ser ou estar no presente
- ね (ne) – partícula de confirmação ou concordância
羽を持つ鳥は自由に飛ぶことができる。
Hane wo motsu tori wa jiyuu ni tobu koto ga dekiru
Um pássaro com asas pode voar livremente.
Os pássaros com asas podem voar livremente.
- 羽を持つ鳥 – Pássaros com penas
- は – Partícula de tópico
- 自由に – Livremente
- 飛ぶ – Voar
- ことができる – Capaz de fazer
私の指がドアに挟まる。
Watashi no yubi ga doa ni hasamaru
Meu dedo fica preso na porta.
Meu dedo está capturado pela porta.
- 私の指が – “Meu dedo”
- ドアに – “na porta”
- 挟まる – “ficou preso”
全ては繋がっている。
Subete wa tsunagatte iru
Tudo está conectado.
- 全て (substantivo) – significa “tudo” ou “todos”
- は (partícula) – indica o tópico da frase, neste caso “tudo”
- 繋がっている (verbo) – significa “estar conectado” ou “estar ligado”
彼女を離すのは辛かった。
Kanojo wo hanasu no wa tsurakatta
Foi difícil deixá-la ir.
Foi doloroso liberá -la.
- 彼女 (kanojo) – significa “namorada” ou “ela”
- を (wo) – partícula de objeto direto
- 離す (hanasu) – verbo que significa “separar” ou “deixar ir”
- の (no) – partícula nominal
- は (wa) – partícula de tópico
- 辛かった (tsurakatta) – verbo no passado que significa “foi difícil” ou “foi doloroso”
コーヒーが好きです。
Kōhī ga suki desu
Eu gosto de café.
- コーヒー – café
- が – partícula de sujeito
- 好き – gostar
- です – verbo ser/estar no presente
私は友達に人生の重要な決定を諮る必要がある。
Watashi wa tomodachi ni jinsei no juuyou na ketsudan wo hakaru hitsuyou ga aru
Preciso consultar meus amigos sobre as decisões importantes da vida.
- 私 (watashi) – pronome pessoal que significa “eu”
- は (wa) – partícula que indica o tópico da frase, neste caso “eu”
- 友達 (tomodachi) – substantivo que significa “amigo”
- に (ni) – partícula que indica o alvo da ação, neste caso “para o amigo”
- 人生 (jinsei) – substantivo que significa “vida”
- の (no) – partícula que indica a posse, neste caso “da vida”
- 重要な (juuyouna) – adjetivo que significa “importante”
- 決定 (kettei) – substantivo que significa “decisão”
- を (wo) – partícula que indica o objeto direto da ação, neste caso “a decisão”
- 諮る (shiru) – verbo que significa “consultar”
- 必要がある (hitsuyou ga aru) – expressão que significa “ser necessário”
現像は写真を印刷するために必要なプロセスです。
Genzō wa shashin o insatsu suru tame ni hitsuyōna purosesu desu
O desenvolvimento é um processo necessário para imprimir fotos.
Desenvolvimento é o processo necessário para imprimir fotos.
- 現像 – processo de revelação
- 写真 – fotografia
- 印刷 – impressão
- する – verbo “fazer”
- ために – para
- 必要な – necessário
- プロセス – processo
- です – verbo “ser”
Faça atividades com esta palavra
Utilize nossas ferramentas para memorizar a leitura e o significado.
