O que significa Kokoro (心) em japonês? Significado e tradução

こころ
Romaji kokoro
substantivo
jlpt-n4

Significado (PT)

mente; coração; espírito

Significado em Inglês (EN)

mind;heart;spirit

Definição Completa

A parte essencial dos pensamentos e emoções de uma pessoa. Ou refere-se a emoções, consciência, etc.

Ordem dos Traços

A palavra japonesa 心[こころ] é uma daquelas que carrega um significado profundo e culturalmente rico. Se você está aprendendo japonês ou apenas tem curiosidade sobre a língua, entender o que essa palavra representa pode abrir portas para compreender melhor a mentalidade japonesa. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem, uso cotidiano e até como ela aparece em expressões e filosofias do Japão. Se você busca um dicionário confiável para aprofundar seus estudos, o Suki Nihongo é uma ótima referência.

O significado e a essência de 心[こころ]

Em sua tradução mais direta, 心[こころ] significa “coração”, mas não no sentido literal do órgão. Ela se refere ao coração como símbolo de emoções, mente e espírito. Os japoneses usam essa palavra para falar sobre sentimentos, intenções e até a essência de uma pessoa. Por exemplo, quando alguém diz “心が痛む” (kokoro ga itamu), significa que o coração dói, ou seja, a pessoa está sofrendo emocionalmente.

O interessante é que 心[こころ] não se limita apenas a emoções individuais. Ela também aparece em conceitos coletivos, como “和の心” (wa no kokoro), que se refere ao espírito de harmonia tão valorizado na cultura japonesa. Essa palavra é tão versátil que pode ser usada em contextos filosóficos, religiosos e até no dia a dia.

A origem e o kanji de 心[こころ]

O kanji 心 tem uma história antiga, remontando à escrita chinesa. Ele representa um coração estilizado e é usado tanto em japonês quanto em chinês com significados semelhantes. Curiosamente, esse kanji também aparece como radical em outras palavras relacionadas a emoções e pensamentos, como 思う (omou – pensar) e 感じる (kanjiru – sentir).

Na língua japonesa, 心[こころ] é uma das palavras mais antigas e fundamentais. Ela aparece em textos clássicos como o “Manyoshu”, uma antologia de poesia japonesa do século VIII. Isso mostra como o conceito de “kokoro” sempre foi central na cultura do Japão, influenciando desde a literatura até a filosofia.

Uso cotidiano e expressões com 心[こころ]

No dia a dia, os japoneses usam 心[こころ] em diversas expressões. Uma das mais comuns é “心配” (shinpai), que significa “preocupação”. Outro exemplo é “心地よい” (kokochi yoi), que descreve uma sensação agradável ou confortável. Essas combinações mostram como a palavra está enraizada no vocabulário cotidiano.

Além disso, 心[こころ] aparece em provérbios e ditados populares. Um exemplo é “初心忘るべからず” (shoshin wasuru bekarazu), que significa “nunca esqueça seu coração inicial”, ou seja, mantenha-se fiel aos seus princípios. Essas expressões reforçam a importância cultural dessa palavra na comunicação japonesa.

Sinônimos

  • こころ (kokoro) – Coração; mente; espírito
  • しん (shin) – Espírito; coração (no sentido de sentimentos); novo
  • しんぞう (shinzou) – Coração (órgão); usado em contextos médicos
  • しんぱい (shinpai) – Preocupação; ansiedade (relacionado ao sentimento)
  • しんせい (shinsei) – Seriedade; sinceridade (em relação ao coração e sentimentos)
  • しんりん (shinrin) – Floresta; um lugar que pode acalmar o coração
  • しんそう (shinsou) – Sentidos; leva a emoções e sentimentos
  • しんぞく (shinzoku) – Apego; ligado ao sentimento de pertencer (relacionado ao coração)
心

Pratique com Frases Reais

二人の心は結び付く。
Futari no kokoro wa musubi tsuku
Os corações dos dois se unem.
Os dois corações estão amarrados.
  • 二人 – “Duas pessoas” em japonês
  • の – Partícula de posse em japonês
  • 心 – “Coração” em japonês
  • は – Partícula de tópico em japonês
  • 結び付く – “Unir-se” ou “conectar-se” em japonês
経験を心得ることが大切です。
Keiken wo kokorogeru koto ga taisetsu desu
É importante ter experiência.
É importante conhecer sua experiência.
  • 経験 – Experiência
  • を – Partícula de objeto
  • 心得る – Saber, compreender
  • こと – Substantivo abstrato
  • が – Partícula de sujeito
  • 大切 – Importante, valioso
  • です – Verbo ser, estar (forma educada)
彼らは心中を図った。
Karera wa shinjuu o hakatta
Eles tentaram um duplo suicídio.
Eles tentaram no coração.
  • 彼ら – pronome que significa “eles”
  • は – partícula que indica o tópico da frase
  • 心中 – substantivo que significa “suicídio duplo”
  • を – partícula que indica o objeto direto da frase
  • 図った – verbo no passado que significa “tentaram”
議事堂は政治の中心地です。
Gijidou wa seiji no chuushinchi desu
O salão do Parlamento é o centro da política.
  • 議事堂 – significa “câmara legislativa” ou “sede do governo”.
  • は – partícula de marcação de tópico, indicando que o que vem a seguir é o assunto da frase.
  • 政治 – significa “política”.
  • の – partícula de posse, indicando que o que vem a seguir é o objeto possuído.
  • 中心地 – significa “centro” ou “núcleo”.
  • です – verbo “ser” na forma educada e polida.
心掛けは大切です。
Kokorogake wa taisetsu desu
Ter uma atitude mental é importante.
Ser cuidadoso é importante.
  • 心掛け – significa “atitude” ou “comportamento” em japonês.
  • は – partícula gramatical japonesa que indica o tópico da frase.
  • 大切 – significa “importante” ou “valioso” em japonês.
  • です – verbo “ser” em japonês, usado para indicar uma afirmação ou uma declaração.
彼女は料理に心を凝らす。
Kanojo wa ryōri ni kokoro o korasu
Ela dedica sua alma à culinária.
Ela está entusiasmada em cozinhar.
  • 彼女 – significa “ela” em japonês.
  • は – partícula de tópico em japonês.
  • 料理 – significa “culinária” em japonês.
  • に – partícula de destino em japonês.
  • 心 – significa “coração” ou “mente” em japonês.
  • を – partícula de objeto em japonês.
  • 凝らす – significa “dedicar-se” ou “concentrar-se” em japonês.
メロディーが心に響く。
Melodī ga kokoro ni hibiku
A melodia ressoa no coração.
A melodia ressoa em meu coração.
  • メロディー (merodii) – Melodia
  • が (ga) – Partícula de sujeito
  • 心 (kokoro) – Coração, mente, espírito
  • に (ni) – Partícula de localização
  • 響く (hibiku) – Ressonar, ecoar, ressoar
婉曲なメロディーが心に響く。
Wankyoku na merodii ga kokoro ni hibiku
Uma melodia suave ressoa em meu coração.
A melodia do eufem ressoa no coração.
  • 婉曲な – adjetivo que significa “suave” ou “melodioso”
  • メロディー – substantivo que significa “melodia”
  • が – partícula que indica o sujeito da frase
  • 心に – expressão que significa “no coração”
  • 響く – verbo que significa “ressoar” ou “ecoar”
焦げ茶色の木漏れ日が心地よい。
Kogecha iro no komorebi ga kokochiyoii
Os raios de sol marrom queimados são confortáveis.
  • 焦げ茶色 – cor marrom queimado
  • の – partícula de posse
  • 木漏れ日 – luz do sol filtrada pelas folhas das árvores
  • が – partícula de sujeito
  • 心地よい – agradável, confortável
冴えた空気が心地よいです。
Saeta kuuki ga kokochi yoi desu
A atmosfera clara e nítida é agradável.
O ar claro é confortável.
  • 冴えた (saeta) – claro, nítido
  • 空気 (kuuki) – ar, atmosfera
  • 心地よい (kokochi yoi) – agradável, confortável
  • です (desu) – verbo “ser” no presente
心地がいいですね。
Kokochi ga ii desu ne
É confortável.
  • 心地 – sensação, conforto
  • が – partícula de sujeito
  • いい – bom, agradável
  • です – verbo ser/estar no presente
  • ね – partícula de confirmação ou de enfatização
私の自尊心は高いです。
Watashi no jisonshin wa takai desu
Minha auto -estima é alta.
  • 私 – pronome pessoal que significa “eu” em japonês
  • の – partícula que indica posse ou pertencimento
  • 自尊心 – substantivo que significa “autoestima” ou “orgulho próprio”
  • は – partícula que indica o tópico da frase
  • 高い – adjetivo que significa “alto” ou “elevado” e, neste contexto, é utilizado para descrever o nível da autoestima
  • です – verbo “ser” no presente, utilizado para indicar que a frase está no tempo presente e que a autoestima é elevada
心身一如
shinshin ichinyo
corpo e mente são um só.
Como o mesmo que
  • 心 (kokoro) – significa “coração” ou “mente”
  • 身 (mi) – significa “corpo”
  • 一如 (ichinyo) – significa “unidade” ou “igualdade”
用心深く行動することが大切です。
Yōjin bukaku kōdō suru koto ga taisetsu desu
É importante agir com cautela e cuidado.
É importante agir com cautela.
  • 用心深く – cuidadosamente
  • 行動する – agir
  • こと – coisa
  • 大切 – importante
  • です – é
私の心にはいつも幸せが浮かびます。
Watashi no kokoro ni wa itsumo shiawase ga ukabimasu
A felicidade sempre vem ao meu coração.
  • 私 (watashi) – pronome pessoal japonês que significa “eu”
  • の (no) – partícula japonesa que indica posse ou relação entre duas palavras
  • 心 (kokoro) – substantivo japonês que significa “coração” ou “mente”
  • に (ni) – partícula japonesa que indica ação ou direção
  • は (wa) – partícula japonesa que indica o tópico da frase
  • いつも (itsumo) – advérbio japonês que significa “sempre”
  • 幸せ (shiawase) – substantivo japonês que significa “felicidade”
  • が (ga) – partícula japonesa que indica o sujeito da frase
  • 浮かびます (ukabimasu) – verbo japonês que significa “flutuar” ou “vir à mente” no tempo presente e educado
私の専門は心理学です。
Watashi no senmon wa shinrigaku desu
Minha especialidade é psicologia.
  • 私 (watashi) – pronome pessoal que significa “eu”
  • の (no) – partícula que indica posse, neste caso “meu”
  • 専門 (senmon) – substantivo que significa “especialidade”
  • は (wa) – partícula que indica o tópico da frase, neste caso “sobre”
  • 心理学 (shinrigaku) – substantivo que significa “psicologia”
  • です (desu) – verbo que indica ser/estar, neste caso “é”
残る思い出が心に残る。
Nokoru omoide ga kokoro ni nokoru
As memórias que permanecem me deixam com um sentimento duradouro.
As memórias restantes permanecem em meu coração.
  • 残る (nokoru) – permanecer, ficar
  • 思い出 (omoide) – lembrança, memória
  • が (ga) – partícula que marca o sujeito da frase
  • 心 (kokoro) – coração, mente, alma
  • に (ni) – partícula que indica o local onde algo está ou acontece
  • 残る (nokoru) – permanecer, ficar
  • . (ponto final)
赤道は地球の中心に近い場所にあります。
Chikyuu no chuushin ni chikai basho ni arimasu
O equador está localizado perto do centro da Terra.
  • 赤道 – Equador
  • は – Partícula de tópico
  • 地球 – Terra
  • の – Partícula de posse
  • 中心 – Centro
  • に – Partícula de localização
  • 近い – Próximo
  • 場所 – Lugar
  • に – Partícula de localização
  • あります – Está
安心してください。
Anshin shite kudasai
Fique tranquilo.
tenha certeza.
  • 安心してください – “Por favor, fique tranquilo”
Explicação das palavras –
– 安心 – “tranquilidade, paz de espírito” – して – partícula que indica uma ação, neste caso, “fazer” – ください – “por favor” (forma educada de pedir algo)
彼女は心が病んでいる。
Kanojo wa kokoro ga yande iru
Ela está sofrendo de uma doença mental.
Ela está doente.
  • 彼女 (kanojo) – ela
  • は (wa) – partícula de tópico
  • 心 (kokoro) – coração, mente, emoções
  • が (ga) – partícula de sujeito
  • 病んでいる (yandeiru) – está doente, está sofrendo

Faça atividades com esta palavra

Utilize nossas ferramentas para memorizar a leitura e o significado.