O que significa 彼の (ano) em japonês? Tradução e uso

彼の

あの
Romaji ano
pronome possessivo
jlpt-n1

Significado (PT)

aquilo lá

Significado em Inglês (EN)

that over there

Definição Completa

Aquele homem. daquele homem. propriedade do homem. Relativo a um determinado homem (adjetivo).

Ordem dos Traços

Se você já tentou apontar para algo distante em japonês e travou na hora de escolher a palavra certa, あの (ano) é a solução. Esse termo, que significa “aquilo lá”, é essencial para situações do dia a dia, mas carrega nuances que vão além da tradução simples. Neste artigo, você vai descobrir a etimologia, o pictograma por trás do kanji 彼, e como os japoneses usam essa expressão em contextos informais e formais. Além disso, separamos frases práticas para você incluir no seu Anki ou outro sistema de memorização espaçada.

O que muita gente não sabe é que あの tem um ar de informalidade, quase como um “aquele negócio lá”. Mas atenção: ela não funciona sozinha! Precisa ser acompanhada por um substantivo ou aparecer como あれ (are) quando usada isoladamente. Quer dominar os detalhes que fazem a diferença na hora de se comunicar? Vamos desvendar tudo, desde a origem histórica até os erros mais comuns que os estudantes cometem.

A Origem e o Kanji por Trás de あの

O termo あの é escrito com o kanji 彼 quando se refere a “aquele” no sentido de algo distante ou já mencionado. Curiosamente, esse mesmo caractere pode significar “ele” em outros contextos, mas aqui ele assume um papel diferente. A leitura あの é uma das muitas exceções da língua japonesa, onde o kanji não reflete diretamente a pronúncia. Isso acontece porque o japonês preservou termos antigos do idioma que foram adaptados à escrita chinesa posteriormente.

Na etimologia, 彼 (kare) originalmente vinha do chinês antigo, com o significado de “aquele lado” ou “distante”. Com o tempo, os japoneses passaram a usar a leitura あの para objetos ou pessoas não próximas, enquanto mantinham a leitura かれ para “ele”. Essa dualidade pode confundir iniciantes, mas uma dica é lembrar que あの sempre precisa de um complemento: あの本 (ano hon – aquele livro), あの人 (ano hito – aquela pessoa).

Como Usar あの no Dia a Dia

Imagine que você está em uma loja e quer perguntar sobre um produto na prateleira. Em vez de apontar rudemente, um simples “あの商品はいくらですか?” (ano shouhin wa ikura desu ka? – Quanto custa aquele produto?) soa muito mais natural. Os japoneses usam あの com frequência em situações assim, especialmente quando o objeto está visível, mas não ao alcance imediato. É uma forma educada de se referir a algo sem ser muito direto.

Outro uso comum é em conversas casuais, tipo: “あの映画、見た?” (ano eiga, mita? – Você viu aquele filme?). Aqui, あの implica que ambos sabem qual filme está sendo discutido, talvez porque já tenham comentado antes. Mas cuidado: se você usar あの sem contexto, pode soar vago. Os japoneses adoram omitir informações quando o assunto já é conhecido, então preste atenção ao tom da conversa.

Curiosidades e Armadilhas Comuns

Sabia que あの pode ser um ótimo gancho para puxar assunto? Frases como “あのさ…” (ano sa…) são equivalentes a um “olha só…”, introduzindo um tópico novo de maneira descontraída. Essa expressão é tão versátil que aparece até em músicas e dramas, geralmente em cenas onde alguém está hesitante para compartilhar algo.

Por outro lado, um erro frequente entre estudantes é tentar usar あの sozinho como pronome. Diferente de これ (kore – este) ou それ (sore – esse), ela exige um substantivo logo depois. Se você disser apenas “あのは美味しい” (ano wa oishii), os nativos vão estranhar – o correto seria “あのケーキは美味しい” (ano keeki wa oishii – aquele bolo é delicioso). Essa regrinha simples evita muitos constrangimentos!

Sinônimos

  • 彼方 (Kanata) – Longe, além, aquele lugar distante.
  • 彼の (Kare no) – Dele.
  • 彼女の (Kanojo no) – Dela.
  • 彼のもの (Kare no mono) – O que pertence a ele.
彼の

Pratique com Frases Reais

私は彼の正体を知っている。
Watashi wa kare no shoutai o shitte iru
Eu sei a verdadeira identidade dele.
Eu conheço a identidade dele.
  • 私 – pronome pessoal japonês que significa “eu”
  • は – partícula japonesa que indica o tópico da frase
  • 彼 – pronome pessoal japonês que significa “ele”
  • の – partícula japonesa que indica posse ou relação
  • 正体 – substantivo japonês que significa “identidade” ou “verdadeira natureza”
  • を – partícula japonesa que indica o objeto direto da frase
  • 知っている – verbo japonês que significa “saber” ou “conhecer”, no presente afirmativo
私は彼の言葉を疑う。
Watashi wa kare no kotoba wo utagau
Eu duvido das palavras dele.
Eu duvido que suas palavras.
  • 私 – pronome pessoal que significa “eu” em japonês
  • は – partícula de tópico que indica o assunto da frase
  • 彼 – pronome pessoal que significa “ele” em japonês
  • の – partícula possessiva que indica que “言葉” (palavras) pertence a “彼” (ele)
  • 言葉 – substantivo que significa “palavras” em japonês
  • を – partícula de objeto que indica que “言葉” (palavras) é o objeto direto da ação
  • 疑う – verbo que significa “duvidar” em japonês
彼の好きな食べ物は何ですか?
Kare no suki na tabemono wa nan desu ka?
Qual é a comida favorita dele?
Qual é a sua comida favorita?
  • 彼の – pronome possessivo “dele”
  • 好きな – adjetivo “favorito”
  • 食べ物 – substantivo “comida”
  • は – partícula de tópico
  • 何 – pronome interrogativo “o que”
  • ですか – partícula interrogativa
彼の努力が成程、成功へと繋がった。
Kare no doryoku ga naruhodo, seikou e to tsunagatta.
O esforço dele, de fato, levou ao sucesso.
O esforço dele realmente resultou em sucesso.
  • 彼 (かれ, kare): ele
  • の (no): partícula de posse (de)
  • 努力 (どりょく, doryoku): esforço
  • が (ga): partícula de sujeito
  • 成程 (なるほど, naruhodo): de fato
  • 成功 (せいこう, seikou): sucesso
  • へ (e): partícula de direção (para)
  • と (to): partícula de citação (aqui, indicando resultado)
  • 繋がった (つながった, tsunagatta): conectou, levou a
彼の意思は明確ではない。
Kare no ishi wa meikaku de wa nai
Sua intenção não é clara.
Sua intenção não está clara.
  • 彼の意思 – “Sua intenção”
  • は – Partícula de tópico
  • 明確 – “Clara”
  • ではない – “Não é”
彼の能力は私を超す。
Kare no nouryoku wa watashi wo kosu
A habilidade dele excede a minha.
Sua habilidade é super.
  • 彼の – pronome possessivo “dele”
  • 能力 – substantivo “habilidade, capacidade”
  • は – partícula de tópico
  • 私を – pronome pessoal “eu” + partícula de objeto direto
  • 超す – verbo “ultrapassar, exceder”
彼のビジネスは最近不振だ。
Kare no bijinesu wa saikin fushin da
Seus negócios estão em baixa ultimamente.
Seu negócio foi recentemente lento.
  • 彼の – pronome possessivo “dele”
  • ビジネス – substantivo “negócio”
  • は – partícula de tópico
  • 最近 – advérbio “recentemente”
  • 不振 – substantivo “baixo desempenho”
  • だ – verbo “ser” no presente
彼のスキルは私のよりも劣る。
Kare no sukiru wa watashi no yori mo otoru
Sua habilidade é inferior que eu.
  • 彼のスキル – “Habilidade dele”
  • は – Partícula de tópico
  • 私の – “Minha”
  • よりも – “Do que”
  • 劣る – “Ser inferior”
彼の態度はとても冷たいです。
Kare no taido wa totemo tsumetai desu
Sua atitude está muito fria.
  • 彼の (kare no) – “dele”
  • 態度 (taido) – “atitude”
  • は (wa) – partícula de tópico
  • とても (totemo) – “muito”
  • 冷たい (tsumetai) – “frio”
  • です (desu) – forma educada de “ser/estar”
彼の話は誇張されすぎて信じられない。
Kare no hanashi wa kochou sare sugite shinjirarenai
Sua história é tão exagerada que ele não pode acreditar.
  • 彼の話 – “sua história”
  • は – partícula de tópico
  • 誇張されすぎて – “exagerada demais”
  • 信じられない – “não pode ser acreditada”
彼女は彼の束縛に苦しんでいる。
Kanojo wa kare no sokubaku ni kurushinde iru
Ela está sofrendo com a sua restrição.
Ela está sofrendo de sua restrição.
  • 彼女 – ela
  • は – partícula de tópico
  • 彼の – dele
  • 束縛 – restrição, prisão, limitação
  • に – partícula de destino
  • 苦しんでいる – está sofrendo
彼は熱心に彼の理論を説いた。
Kare wa nesshin ni kare no riron o tokuita
Ele explicou apaixonadamente sua teoria.
Ele pregou ansiosamente sua teoria.
  • 彼 – pronome japonês que significa “ele”
  • は – partícula japonesa que indica o tópico da frase
  • 熱心に – advérbio japonês que significa “com entusiasmo”
  • 彼の – pronome possessivo japonês que significa “seu”
  • 理論を – substantivo japonês que significa “teoria” e a partícula “wo” indica o objeto direto da frase
  • 説いた – verbo japonês que significa “explicar” no passado
彼の考えを覆すことはできなかった。
Kare no kangae wo kutsugaesu koto wa dekinakatta
Não consegui mudar a opinião dele.
Eu não conseguia derrubar seus pensamentos.
  • 彼の (Kare no) – “Dele”
  • 考え (Kangae) – “Pensamento”
  • を (wo) – Partícula de objeto direto
  • 覆す (Kaosu) – “Derrubar”
  • こと (Koto) – Sufixo nominal que indica ação ou evento
  • は (wa) – Partícula de tópico
  • できなかった (Dekinakatta) – “Não pude”
彼の行方は分からない。
Kare no yukue wa wakaranai
Não sei para onde ele foi.
Eu não sei onde ele vai.
  • 彼の行方 – “Kare no yukue” significa “o paradeiro dele”.
  • は – “Wa” é uma partícula gramatical que indica o tópico da frase.
  • 分からない – “Wakaranai” significa “não sei” ou “não entendo”.
彼の言葉は露骨すぎる。
Kare no kotoba wa rokotsu sugiru
Suas palavras são muito francas.
Suas palavras são muito explícitas.
  • 彼の – “Dele”
  • 言葉 – “palavras”
  • は – partícula de tópico
  • 露骨 – “franco”, “direto”
  • すぎる – sufixo que indica excesso, “demais”

Faça atividades com esta palavra

Utilize nossas ferramentas para memorizar a leitura e o significado.